(a) Expanded its geographical outreach to assist developmentally disabled people (ages 4-14) throughout the country by providing such equipment as wheelchairs, and walkers, mostly free of charge; |
а) расширила географический охват помощи, оказываемой лицам с недостатками развития (в возрасте от 4 до 14 лет), на всю территорию страны, обеспечивая их таким оборудованием, как инвалидные коляски и вспомогательные приспособления для ходьбы, в основном безвозмездно; |
B. Outreach to non-governmental organizations |
В. Охват неправительственных организаций |
Outreach was further extended through the growing use of e-mail, either in the form of the monthly new publications newsletter, E-news, or specific product announcements. |
Охват удалось еще более расширить благодаря более активному использованию электронной почты: сообщения посылались либо в виде ежемесячных информационных писем о новых публикациях, электронных новостных сообщений либо сообщений о конкретных изданиях. |
Outreach to non-UNECE member States |
Охват государств, не являющихся членами ЕЭК ООН |
Currently, women only make up 35 per cent of borrowers from BDFC's group loan scheme, and NWAB no longer offers this service, so there is scope for improving the outreach of micro finance in Bhutan. |
В настоящее время доля женщин, получающих кредиты по программе группового кредитования КФРБ, не превышает 35 процентов, а Национальная ассоциация женщин Бутана вообще прекратила оказание таких услуг; в связи с этим необходимо принять меры и расширить охват населения программами микрофинансирования. |
The Department will be consolidated and expand its worldwide outreach to its core audiences, in particular those who shape policy and opinion, including the influential new media groups that are having an increasingly crucial impact in every part of the world. |
Департамент будет укреплен, и он будет расширять всемирный охват своей деятельностью своей основной аудитории, особенно той ее части, которая формирует политику и общественное мнение, включая влиятельные новые группы средств массовой информации, приобретающие все больший вес во всех частях мира. |
Internally, the institutional coordination mechanism - the Joint Operation and Coordination Group - has leveraged cooperation on GEO Cities in Africa and the tripartite memorandum of understanding with ICLEI and has improved joint communication and outreach. |
С точки зрения внутренней структуры институциональный координационный механизм - Совместная оперативно-координационная группа - позволил наладить сотрудничество по Инициативе "ГЭП города" в Африке, а трехсторонний меморандум о взаимопонимании с ICLEI позволил укрепить совместную связь и расширить охват. |
The objective is for these institutions to become fully sustainable and able to attract funding from semi-commercial and commercial sources, including deposit taking, so as to be able to continue to expand their outreach and range of services. |
Цель состоит в том, чтобы добиться полной устойчивости этих учреждений и их способности привлекать финансовые средства из квазикоммерческих и коммерческих источников, включая прием вкладов, с тем чтобы они были в состоянии расширять охват своей деятельности и номенклатуру оказываемых услуг. |
Trickle Up delivers its programmes through a large network of high-calibre grass-roots organizations that provide outreach and recruitment, training, administration of Trickle Up spark grants, support for savings groups and follow-up monitoring. |
"Трикл-ап" осуществляет свои программы через обширную сеть низовых организаций с квалифицированными специалистами, которые обеспечивают охват населения, а также подбор персонала, обучение, управление "зажигающими грантами" "Трикл-ап", поддержку сберегательных групп и последующий мониторинг. |
To assist Filipinos with legal and medical outreach programmes in Tokyo, Yokohama and neighbouring cities in Japan on women's rights, the rights of foreign workers and their families and the rights of Filipino women in international marriages |
охват филиппинцев программами юридической и медицинской помощи в Токио, Иокогаме и соседних городах Японии, включающими такие компоненты, как права женщин, права иностранных трудящихся и их семей и права филиппинских женщин в международных браках; |
Outreach and advertising is tailored for each appointment scheme aiming to reach the widest possible pool of potential candidates. |
Реализация каждой программы назначений на судейские должности сопровождается пропагандистско-рекламной кампанией, имеющей целью охват самого широкого, по возможности, круга потенциальных кандидатов. |
To accelerate interventions in the focus areas, the key strategies were a community-based programme with an extended outreach dimension; capacity development of health workers; and reform of the health system to harmonize its different elements and partners. |
Для ускорения осуществляемых в целевых областях мер необходимы следующие основные стратегии: общинные программы, имеющие широкий охват с точки зрения оказания помощи; повышение профессионального уровня медицинских работников; и реформа системы здравоохранения для согласования различных элементов и деятельности партнеров. |
The purpose of these measures to recruit women into the police force is to improve community outreach and reporting services for women victims in the police stations. |
Целью этих мер по интеграции женщин в полицейский корпус является максимально широкий охват женщин, оказавшихся в затруднительном положении, и рассмотрение их жалоб в комиссариатах по месту жительства. |