The Committee expressed concern that the new law did not envisage any outreach campaign directed towards the erased . |
Комитет высказал обеспокоенность по поводу того, что новый закон не предусматривает проведения каких-либо пропагандистских кампаний в интересах "исключенных" групп населения. |
They organized approximately 50 outreach events, which provided information about and explained aspects of the Tribunal's work. |
Они организовали порядка 50 пропагандистских мероприятий для предоставления информации о Трибунале и разъяснений по поводу некоторых аспектов его работы. |
Together, those offices organized approximately 30 outreach events during the reporting period, reaching more than 2,750 individuals. |
В отчетный период эти отделения вместе взятые организовали порядка 30 пропагандистских мероприятий с участием более 2750 человек. |
This included the organization of or participation in dozens of outreach events. |
В частности, речь идет об организации десятков пропагандистских мероприятий и участии в них. |
Compared to 2010-2011, campaigns and outreach events were larger and involved more high-level personalities or other factors of high media value. |
Масштабы кампаний и пропагандистских мероприятий по сравнению с 2010-2011 годами увеличились, и в них участвовало большее число высокопоставленных деятелей, а также были задействованы другие факторы, имеющие большое значение с точки зрения средств массовой информации. |
OHCHR is also developing publications and other awareness-raising and outreach material. |
УВКПЧ занимается также подготовкой публикаций и других просветительских и пропагандистских материалов. |
The Special Representative has encouraged the holding of regional symposia as an important outreach activity. |
Специальный представитель содействовал проведению региональных симпозиумов как важных пропагандистских мероприятий. |
By utilizing the support of trained local leaders, the Court was able to multiply the impact of these mass outreach events. |
Благодаря поддержке подготовленных местных лидеров Суд получил возможность усилить воздействие этих массовых пропагандистских мероприятий. |
Among the many educational and outreach projects established by the Tribunal is a joint cooperative programme with the National University of Rwanda. |
К числу многих образовательных и пропагандистских проектов, осуществляемых Трибуналом, относится совместная программа сотрудничества с Руандийским национальным университетом. |
Inadequate support for research and development, and insufficient outreach programmes involving the private sector and local communities are other constraints. |
Этот процесс сдерживает также слабая поддержка научных исследований и разработок и ограниченность пропагандистских программ с участием частного сектора и местных общин. |
The Special Rapporteur insisted that outreach measures and education tools be further developed. |
Специальный докладчик настоятельно подчеркнул необходимость дальнейшей разработки пропагандистских мер и методов обучения. |
Some Parties are introducing new and innovative outreach programmes, building on work that has been done, and on the lessons learned. |
Некоторые Стороны уже занимаются внедрением новых и новаторских пропагандистских программ с опорой на результаты уже проделанной работы и извлеченные уроки. |
OHCHR carried out an assessment of NGO participation to provide information on future outreach initiatives. |
УВКПЧ провело оценку участия НПО для представления информации о будущих пропагандистских инициативах. |
(c) Encouraging the training of Government officials in effective outreach strategies; |
с) поощрение подготовки государственных должностных лиц по проведению эффективных пропагандистских стратегий; |
During the reporting period, the national police held over 600 community police meetings across the country, including 30 outreach programmes involving schools. |
За отчетный период Либерийская национальная полиция провела свыше 600 встреч полицейских с общинами на территории всей страны, включая 30 пропагандистских программ в школах. |
While the Department would still meet the needs of its paid subscribers, United Nations information centres in many countries continued to rely on print publications for outreach and information purposes. |
Хотя Департамент будет и впредь удовлетворять потребности его платных подписчиков, информационные центры Организации Объединенных Наций во многих странах полагаются на печатные издания в пропагандистских и информационных целях. |
In respect of disarmament and development, clarification was sought on the implementation of educational and outreach programmes and training and advisory services. |
В отношении разоружения и развития был задан вопрос об осуществлении просветительских и пропагандистских программ, а также предоставлении учебных и консультативных услуг. |
Information kits and outreach materials on the various programmes and initiatives for dissemination to Member States and at regional and subregional forums |
Наборы информационных и пропагандистских материалов по различным программам и инициативам для распространения среди государств-членов, а также на региональных и субрегиональных форумах |
Similarly, the preparation of outreach material was one of the first tasks of the 1988-1994 Administration. |
Кроме того, в период 1988-1994 годов к числу наиболее приоритетных задач относилась разработка пропагандистских материалов. |
To improve results in this area, UNDP will need to develop interventions at the upstream level and build strong partnerships to increase its outreach capacity. |
Для повышения показателей в данной области ПРООН необходимо будет разработать мероприятия «сверху» и установить тесные партнерские отношения в интересах расширения своих пропагандистских возможностей. |
Preparing outreach materials (e.g., leaflets, brochures, presentations). |
ё) подготовка пропагандистских материалов (например, листовки, брошюры, презентации). |
It also uses formal and informal ways to reach out to the global public, the United Nations community and staff in the official languages through its outreach programmes and initiatives. |
Секретариат использует также официальные и неофициальные методы охвата мировой общественности, сообщества Организации Объединенных Наций и персонала на официальных языках в рамках своих пропагандистских программ и инициатив. |
As a contribution to this goal, the Australia Group agreed to finalize new outreach publications to assist States in dealing with intangible transfers of technology. |
В качестве своего вклада в достижение этой цели Австралийская группа согласилась завершить подготовку в помощь государствам новых пропагандистских материалов о путях решения проблемы передачи нематериальных технологий. |
The United States also reported that it had continued to increase support for radio, print media and person-to-person outreach campaigns. |
США сообщили также, что продолжают наращивать усилия в поддержку пропагандистских кампаний, проводимых с использованием радио, печатных СМИ, а также индивидуальных контактов с населением. |
Presence of outreach offices in all regional centres |
Присутствие пропагандистских отделений во всех региональных центрах |