Bramalea ended Dodge Monaco and Eagle Premier output on December 17, 1991. |
Производство Eagle Premier и Dodge Monaco было остановлено 17 декабря 1991 года. |
Bugayev is telling me that they are willing to reduce their oil output by another 20% by the first of next month. |
Бугаев говорит, что они готовы снизить производство нефти еще на 20 к началу следующего месяца. |
The aggregate output of South and East Asia and China increased at an annual rate of about 7 per cent during 1990-1994. |
Совокупное производство стран Юго-Восточной Азии и Китая в 1990-1994 годах росло примерно на 7 процентов в год. |
Secondary sectors, especially the manufacturing industry, have exhibited new potentials for contributions to domestic output and to intersectoral articulation (both backward and forward linkages). |
Вторичные секторы, особенно обрабатывающая промышленность, продемонстрировали свою способность внести вклад во внутреннее производство и в формирование межсекторальных связей (как прямых, так и обратных). |
Between January and August 1998, the gross national product (GNP) had dropped by 2.1 per cent and industrial output by 2.6 per cent. |
В период с января по август 1998 года валовой национальный продукт сократился на 2,1, а промышленное производство - на 2,6 процента. |
This growth was very irregular because of climatic factors, which strongly affected a large part of agricultural output, one of the mainstays of the economy. |
Это увеличение носило нерегулярный характер, что обусловлено существенным влиянием непредвиденных климатических условий на сельскохозяйственное производство, которое является основой экономики. |
During the 2001/2002 season, tobacco output fell from 239 tonnes in 2001 to 172 tonnes a year later, a reduction of 28 per cent. |
Следует напомнить, что по итогам табакоуборочной кампании 2001/2002 года производство табака сократилось с 239 т в 2001 году до 172 т годом позднее, что означало снижение производства на 28%. |
How can LDCs improve productivity and increase output and export earnings from the mining sectors? |
Каким образом НРС могут повысить производительность труда, расширить производство и увеличить объем поступлений от экспорта продукции горнодобывающего сектора? |
Opium output in 2000 dropped to 3,275 tons, compared with the 1999 record level of 4,565 tons. |
Производство опия в 2000 году сни-зилось до 3275 тонн по сравнению с рекордным уровнем 1999 года, составившим 4565 тонн. |
Because urgently needed spare parts could not be shipped by air, factories were unable to operate, output fell and final producer costs rose. |
По причине невозможности срочной доставки необходимых запасных частей воздушным транспортом фабрики оказались не в состоянии функционировать, производство сократилось, а конечные расходы производителей возросли. |
Costs of various inputs and overheads and the value of the likely output should be scrutinized. |
Следует точно выяснить различные затраты на производство и накладные расходы, а равно стоимость продукции, которая может быть произведена. |
As a result of the contraction in economic activity and industrial output, primary energy consumption (and production) in the region has declined sharply. |
В результате сокращения масштабов экономической деятельности и объема промышленного производства потребление (и производство) первичных энергоресурсов в регионе резко сократилось. |
Privatization has helped stimulate a large increase in production, particularly in the manufacturing sector, whose output rose by 14 per cent per annum between 1995-1997. |
Благодаря приватизации значительно возросло производство, особенно в обрабатывающем секторе, где объем выпускаемой продукции в период 1995-1997 годов ежегодно увеличивался на 14 процентов. |
Some examples include labour hours or materials consumed in the production of an output.. |
Примерами могут служить рабочее время или материалы, затраченные на производство того или иного продукта/получение того или иного результата. |
The production and export of such value-added commodities as foodstuffs, wood and furniture, ferro alloys, platinum and aluminium, horticulture are important for boosting output, employment and exports. |
Производство и экспорт сырьевых товаров с добавленной стоимостью, таких, как продукты питания, древесина и мебель, сплавы черных металлов, платина, алюминий, продукция садоводства и т.д., имеют важное значение для наращивания производства, увеличения занятости и экспорта. |
As mentioned above the production often takes a relatively long time, so that quite a large part of the output of software is "work-in-progress". |
Как отмечалось выше, производство зачастую требует относительно длительного периода времени, вследствие чего значительная часть выпуска программного обеспечения является "незавершенным производством". |
The essential output of the two manufacturing companies producing distribution transformers and low tension cables and wires is hampered owing to the non-availability of raw materials, spares parts and production line equipment. |
Производство необходимой продукции двумя компаниями, выпускающими распределительные трансформаторы и кабели и провода низкого напряжения, затрудняется из-за отсутствия сырьевых материалов, запасных частей и производственного оборудования. |
In these circumstances, the country's industrial output declined dramatically and in 1998 reached only around 40 per cent of its 1990 level. |
В этих обстоятельствах производство промышленной продукции страны резко сократилось и в 1998 году составило лишь около 40% от уровня 1990 года. |
This, however, has not led to any growth in agricultural output; in fact, cereal production has fallen behind population growth. |
Однако это не привело к какому-либо увеличению сельскохозяйственного производства - по сути, производство зерновых отстает от роста населения. |
There was a consequent sharp drop in agricultural output, and this had negative repercussions for standards of living, food prices and farm incomes. |
В результате резко сократилось производство сельскохозяйственной продукции, а это, в свою очередь, отрицательно повлияло на уровень жизни, цены на продовольственные товары и доходы фермеров. |
Investment International investment flows have increased rapidly and at a faster pace than world output and world trade since the early 1980s. |
В период с начала 80-х годов потоки международных инвестиций быстро расширяются и по темпам роста опережают мировое производство и мировую торговлю. |
Global output is probably falling faster than at any rate since World War II, except perhaps for 1974-1975. |
Мировое производство, вероятно, падает более быстрыми темпами, чем когда-либо со времён Второй мировой войны, кроме, разве что, 1974-1975 годов. |
Agricultural output has reached the level of 1999, and more children are now enrolled in schools than before 1999. |
Сельскохозяйственное производство вышло на уровень 1999 года, и сейчас в школах занимается больше детей, чем до 1999 года. |
Industrial output grew by 9 per cent in 2009, with gross fixed investment growing by about 30 per cent. |
Промышленное производство выросло в 2009 году на девять процентов, а общий объем фиксированных инвестиций увеличился примерно на 30 процентов. |
In fact, during the 1990s, agricultural output dropped sharply in both middle- and low-income developing countries, falling in many cases to below the population growth rate. |
Так, в течение 1990-х годов сельскохозяйственное производство резко сократилось в развивающихся странах как со средним, так и с низким уровнем дохода, во многих случаях до уровня ниже темпов роста численности населения. |