The magnitude of trade contraction far exceeded that in output, and was the largest in the post-war period. |
Торговля сократилась гораздо сильнее, чем производство, при этом падение было самым крупным за послевоенный период. |
Pricing data may be used in input or output PPIs |
Могут использоваться данные о ценообразовании применительно к ИЦП на затраты или производство |
As a result, inflation in Viet Nam had been kept under control, and exports and industrial output had both risen. |
В результате инфляция во Вьетнаме была поставлена под контроль, а экспорт и промышленное производство повысились. |
Bolstering domestic demand can help sustain national output and employment, particularly in those countries with a vibrant middle class. |
Укрепление спроса внутри страны может поддержать национальное производство и усилия по обеспечению занятости, особенно в тех странах, в которых существует активный средний класс. |
Ms. Kaid (Yemen) said that rural women worked very hard and were responsible for most agricultural output. |
ЗЗ. Г-жа Каид (Йемен) говорит, что сельские женщины очень много работают и несут основную ответственность за сельскохозяйственное производство. |
Protective measures for agriculture and special measures in the area of forestry ensure that industry requirements for purity of output are met. |
Защитные меры в агропромышленном комплексе и специальные мероприятия в лесном хозяйстве обеспечивают производство нормативно чистой продукции. |
As a result, output of forestry products fell by 24% in 1998. |
В результате в 1998 году производство продукции лесного хозяйства сократилось на 24 процента. |
The factory was certificated according to the GMP what speaks for high quality of output products. |
Производство сертифицировано по GMP, что говорит о качестве выпускаемой продукции. |
Not long after, the quality of the team's output markedly declined with White now assuming complete control over production. |
Вскоре после этого качество фильмов команды заметно снизилось, так как Уайт тогда полностью контролировал производство. |
Car production plummeted to around 10% of pre-war output. |
Производство автомобилей рухнуло почти до 10% от довоенных объемов. |
Manufacturing remains a significant part of the economy but accounted for only 16.7% of national output in 2003. |
Сейчас производство по-прежнему играет важную роль в экономике, однако занимала всего одну шестую ВВП в 2003 году. |
Agricultural production on that continent is still heavily dependent on the weather, and adverse weather conditions affected output. |
Сельскохозяйственное производство в Африке по-прежнему во многом зависит от погодных условий, и неблагоприятные погодные условия отразились на объеме производства. |
For example, on the output side, subsidies that encourage more than socially desirable production or consumption can be phased out. |
Например, на производстве можно было бы постепенно отказаться от субсидий, поощряющих социально избыточное производство или потребление. |
As a result, a great deal of physical infrastructure was destroyed, agricultural production collapsed 62/ and industrial output declined. |
В результате значительная часть физической инфраструктуры была разрушена, сельскохозяйственное производство пришло в упадок 62/, а объем промышленного производства сократился. |
Unemployment was rising because of severe reductions in industrial output and agricultural production was steadily falling. |
В результате резкого сокращения промышленного производства росла безработица, а сельскохозяйственное производство неуклонно сокращалось. |
A production-oriented policy should emphasize increased agricultural and industrial output. |
Ориентированная на производство политика должна подчеркивать рост сельскохозяйственного и промышленного производства. |
Informal trading activities fell by more than 50 per cent and the domestic production of food decreased to a mere fraction of previous output. |
Объем торговли в неформальном секторе сократился более чем на 50 процентов, а внутреннее производство продовольствия снизилось практически до нулевого уровня по сравнению с предыдущим периодом. |
The information collected from multiregional corporations should permit a breakdown of data on output and production cost of an enterprise by establishments. |
Информация, собираемая от мультирегиональных корпораций, должна обеспечивать возможность распределения данных предприятий о выпуске и затратах на производство по заведениям. |
Higher output and better commodity prices raised agricultural incomes and this, in turn, stimulated the production of manufactured goods. |
Более высокие объемы производства и более благоприятные цены на сырье повысили доходы сельского хозяйства, а это в свою очередь стимулировало производство промышленной продукции. |
Agricultural output is hampered by labour diversion to the more lucrative mining industry and climatic factors. |
Производство сельскохозяйственной продукции затрудняется отвлечением рабочей силы в более прибыльную горнодобывающую промышленность и климатическими факторами. |
reports of enterprises on output, sales and cost of production; |
отчетность предприятий о производстве и реализации товаров и услуг, о затратах на производство продукции; |
If actual output is below potential output, this means that total spending is insufficient to buy what the economy can produce. |
Если фактическое производство оказывается ниже потенциального, это означает, что совокупных затрат будет недостаточно для покупки того, что могла бы произвести экономика. |
Gross output is equivalent to census output plus the revenue from activities of a non-industrial nature. |
Валовое производство эквивалентно инвентарному производству плюс поступления от деятельности непроизводственного характера. |
Bolstering domestic demand, including by diversifying economic output and increasing private consumption, can help sustain national output and employment. |
Стимулирование внутреннего спроса, в том числе посредством диверсификации экономики и наращивания частного потребления, способно поддержать национальное производство и занятость. |
Production of 15 main minerals representing over 90 per cent of the sector's total output show that with few exceptions, output either declined or stagnated in 1997. |
Добыча 15 основных видов минерального сырья, на которую приходится свыше 90 процентов общего производства этого сектора, показывает, что за небольшим исключением производство в 1997 году сократилось или не росло. |