Английский - русский
Перевод слова Outcome
Вариант перевода Итоговые

Примеры в контексте "Outcome - Итоговые"

Примеры: Outcome - Итоговые
At the 8th meeting, on 20 June 2014, it was decided during discussions on agenda item 10 to include in the present report the outcome of the Fifth Biennial Meeting of States on agenda items 6 to 9 (see annex). На 8м заседании 20 июня 2014 года в ходе обсуждений, касавшихся пункта 10 повестки дня, было принято решение включить в настоящий доклад итоговые документы пятого созываемого раз в два года совещания государств, посвященные пунктам 6 - 9 повестки дня (см. приложение).
Capacity to influence future deliberations of the Forum (emerging issues, two-way process). What kind of outcome, decision or document from the Forum could contribute to improving sustainable forest management at the regional level. возможности оказывать влияние на ход дальнейших обсуждений в рамках Форума (возникающие вопросы, двусторонний процесс); какие итоговые материалы, решения или документы Форума могли бы содействовать совершенствованию методов неистощительного ведения лесного хозяйства на региональном уровне;
GEA holds international conferences every two years with the support and cooperation of various United Nations and international organizations, and the outcome of these conferences is presented at sessions of the Conference of the parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change. Каждые два года ГДООС проводит международные конференции при поддержке и сотрудничестве со стороны различных учреждений Организации Объединенных Наций и других международных организаций, при этом итоговые документы этих конференций обсуждаются на сессиях Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.
Affirms its support for the Durban review process and welcomes the request from the Human Rights Council to contribute to the outcome of the Durban Review Conference; подтверждает свою поддержку обзора Дурбанского процесса и приветствует просьбу Совета по правам человека внести вклад в итоговые документы Конференции по обзору Дурбанского процесса;
Key factors affecting the net outcome include how the rent is shared between the government, local communities and TNCs; and the extent to which TNCs contribute to the local economy in terms of employment, skills development, linkages and spillovers. К числу факторов, затрагивающих итоговые результаты, относится то, как рента распределяется между государством, местными бюджетами и ТНК, а также тем, в каких масштабах ТНК вносят вклад в развитие местной экономики в плане занятости, подготовки кадров, связей с местными поставщиками и
UNAIDS had just released its Outcome Framework for the period 2009 to 2011 spelling out its vision. ЮНЭЙДС только что подготовила итоговые рамки на период 2009 - 2011 годов, в которых изложила свое видение будущей ситуации.
(c) Outcome recommendations, directly or by proxy measures, document the realization of indigenous peoples' rights: с) итоговые рекомендации, напрямую или опосредованно, документально отражают реализацию прав коренных народов:
Outcome indicators, directly or by proxy measures, document the realization of rights. итоговые показатели непосредственно или с помощью опосредованных мер документируют факт осуществления прав.
Outcome statements are often broad, intended to allow all agencies to be included, while indicators, baselines and targets either remain undefined or do not measure the intended change. Итоговые оценки зачастую носят широкий характер и предназначены для того, чтобы ими можно было охватить все учреждения, в то время как показатели, исходные данные и цели остаются либо недостаточно определенными, либо не позволяют оценивать предполагаемые изменения.
It has been reinforced through major political statements, such as the Millennium Declaration, the United Nations Summit Outcome Documents of 2005 and 2010, the Final Declaration of each of the three World Conferences of Speakers of Parliament, as well as various General Assembly resolutions. Их укреплению способствовали крупные политические заявления, такие как Декларация тысячелетия, итоговые документы встреч Организации Объединенных Наций на высшем уровне 2005 и 2010 годов, заключительные декларации каждой из трех всемирных конференций спикеров парламентов, а также различные резолюции Генеральной Ассамблеи.
Outcome papers on the land use classification will be produced by the end of January 2010 and on land cover by April 2010. Итоговые документы по вопросу о классификации видов использования земель будут подготовлены к концу января 2010 года и по вопросу о растительном покрове - к апрелю 2010 года.
This report draws to a considerable extent on the final outcome documents of those expert group meetings. Основу настоящего доклада составляют итоговые документы этих совещаний групп экспертов5.
The outcome documentation should include messages that map out converging and diverging opinions on given questions. Итоговые документы должны содержать конкретные формулировки, систематизирующие сходные и разнящиеся точки зрения по тем или иным вопросам.
The evaluation utilized both primary- and secondary-source data, including past thematic and outcome programme evaluations. В ходе оценки использовались данные как из первичных, так и из вторичных источников, включая тематические и итоговые оценки программ прошлых лет.
The progress made since has been only limited, especially in the agricultural negotiations so essential to a truly development-centred outcome. С тех пор удалось добиться лишь незначительного прогресса, особенно в переговорах по вопросам сельского хозяйства, который столь необходим для того, чтобы разработать итоговые документы, ориентированные исключительно на цели развития.
Several countries use the outcome reports and studies as a basis to further study and develop their creative and cultural industries-related policy. Некоторые страны используют итоговые доклады и исследования в качестве основы для проведения дальнейших исследований и разработки своей собственной политики в области развития творческих и связанных с культурой отраслей индустрии.
18.4 It is planned that the outcome and concluding remarks of the United Nations CEDAW Committee will be relayed back to the communities and stakeholders as part of its consultative processes to keep them informed of development and progress of the implementation of the convention. 18.4 Предполагается, что итоговые и заключительные замечания Комитета Организации Объединенных Наций по ликвидации дискриминации в отношении женщин будут переданы общинам и заинтересованным сторонам как часть процесса консультаций с Комитетом, чтобы держать их в курсе хода выполнения положений Конвенции.
It was a source of gratification that the many recent United Nations conferences and summits had integrated a gender perspective into their outcome documents and had reaffirmed the need for gender equality and the imperative role of women in development. Вызывает глубокое удовлетворение тот факт, что в ходе многих последних конференций и встреч на высшем уровне под эгидой Организации Объединенных Наций гендерная проблематика была включена в итоговые документы, что были подтверждены необходимость утверждения гендерного равенства и решающая роль женщин в развитии.
These relate State policy instruments with milestones, which in turn cumulate into outcome indicators that could be more directly related to realization of human rights. Они соотносят инструменты государственной политики с конкретными достижениями, которые в свою очередь складываются в итоговые показатели, которые можно теснее увязать с осуществлением прав человека.
In response to the Summit Outcome, it might be wise to find ways to bring them together. В ответ на Итоговые решения Саммита может оказаться целесообразным изыскать пути их объединения.
The outcome could then be published as a more ethically correct contribution to the academic discussion. Итоговые результаты затем можно было бы опубликовать в рамках более корректного в этическом отношении документа, призванного служить вкладом в научную дискуссию.
The outcome of the meeting was a contribution to the deliberations at the thirty-sixth OAU Summit at which a declaration on HIV/AIDS in Africa was adopted. Итоговые документы этого совещания послужили основой для состоявшегося обсуждения на тридцать шестой очередной сессии Ассамблеи глав государств и правительств стран ОАЕ, на которой была принята декларация по вопросу о ВИЧ/СПИДе в Африке.
The discussions, dialogue and analysis held during each training and round-table session provided the space and outcome needed for organizing key policy proposals regarding women's empowerment, human rights and participation. Эти материалы в дальнейшем использовались в рамках усилий по лоббированию в качестве тезисов и формулировок, предлагаемых делегатам для включения в итоговые документы каждой соответствующей сессии Комиссии по положению женщин.
The Group further urged the Assembly to authorize the mid-term review of the Istanbul Plan in 2016, thereby allowing for its new outcome to fully integrate the goals of the post-2015 development agenda. Группа далее призывает Ассамблею санкционировать промежуточный обзор хода осуществления Стамбульского плана в 2016 году, что позволит включить в свои новые итоговые документы в полном объеме цели повестки дня в области развития на период после 2015 года.
In order to measure progress on the full realization of the right to inclusive education, developing monitoring frameworks with structural, process and outcome indicators, and specific benchmarks and targets for each indicator is advisable. Для измерения прогресса в деле полного осуществления права на инклюзивное образование целесообразно разработать механизмы мониторинга с использованием показателей, отражающих структурные параметры, динамику процесса и итоговые результаты, а также конкретных критериев и целевых значений для каждого показателя.