| No outcome indicator has therefore been included for this element. | В этой связи в рамках этого элемента не были предусмотрены никакие итоговые показатели. |
| Their outcome documents influence international and national policy-making. | Их итоговые документы оказывают влияние на процессы разработки международной и национальной политики. |
| In response, Mr. Mokhiber called on the treaty bodies to rally around integrating human rights into outcome documents through a joint statement. | В ответ г-н Мохибер призвал договорные органы поддержать включение правозащитной составляющей в итоговые документы посредством представления совместного заявления. |
| The outcome documents of all three conferences would contribute to the successful implementation of the Istanbul and Almaty Programmes of Action. | Итоговые документы всех трех конференций внесут свой вклад в успешное осуществление Стамбульской и Алматинской программ действий. |
| More information and outcome documents were available on the ECE website. | Более подробная информация и итоговые документы опубликованы на веб-сайте ЕЭК. |
| Note: Some of the substantive outcome documents of these meetings can be. | Примечание: Некоторые основные итоговые документы этих совещаний можно скачать с сайта. |
| Unfortunately, this issue was not included in the 2000 outcome documents, despite its overwhelming importance to Indigenous women. | К сожалению, этот вопрос не был включен в итоговые документы 2000 года, несмотря на его чрезвычайную важность для женщин из числа коренных народов. |
| Conference outcome documents and the results of the Year were presented at the Second Magglingen Conference on Sport and Development. | Итоговые документы конференций и результаты Года были представлены на второй Меггенской конференции по спорту и развитию. |
| In the majority of cases, therefore, the claimant's outcome did not significantly improve, even after review. | Поэтому в большинстве случаев даже после такого рассмотрения итоговые суммы для заявителя существенно не увеличивались. |
| All the substantive outcome documents of these Summit Conferences can be downloaded from. | Все основные итоговые документы этих конференций на высшем уровне можно загрузить с сайта. |
| The details will be found in the longer report whose annexes contain the outcome documents. | С подробной информацией можно ознакомиться в более полном докладе, в приложении к которому будут содержаться итоговые документы. |
| Two types of indicators are proposed: instrumental and outcome. | Эти показатели предлагается разделить на два вида: инструментальные и итоговые. |
| Following the Braga and Dakar sessions, the agreed outcome documents were submitted to the General Assembly by the respective host Governments. | После проведения сессий в Браге и Дакаре правительства соответствующих принимающих стран представили Генеральной Ассамблее согласованные итоговые документы. |
| Some delegations felt that this problem was due to the non-binding nature of the outcome. | Некоторые делегации считают, что эта проблема вызвана тем, что итоговые документы не имеют обязательного характера. |
| The outcome documents of WSIS are available at: . Tunis Agenda for the Information Society, para. | Итоговые документы ВВИО имеются на сайте: . Тунисская программа для информационного общества, пункт 105. |
| The Expert Meeting will adopt the outcome ot its deliberations, and the Chairperson may also wish to produce a Chairpersons summary. | По итогам дискуссий Совещание экспертов утвердит итоговые документы; кроме того, Председатель может счесть целесообразным подготовить резюме Председателя. |
| For example, the outcome indicators included in the DRF were often not measurable on a regular basis. | Например, итоговые показатели, входящие в число ориентировочных показателей в области развития, зачастую не поддавались измерению на регулярной основе. |
| Future evaluations should include both process and outcome indicators. | Будущие оценки должны включать как показатели хода осуществления, так и итоговые показатели. |
| The London Group recommended that the outcome papers also be circulated to the national accounts community. | Лондонская группа рекомендовала распространить итоговые документы и среди учреждений, занимающихся национальными счетами. |
| During the reporting period, 50 per cent of country offices carried out 158 evaluations, including 24 outcome evaluations. | В течение отчетного периода 50 процентов страновых отделений провели 158 оценок, включая 24 итоговые оценки. |
| The outcome documents will be processed either as OSD or as information documents, depending on their nature. | Итоговые документы будут издаваться в форме ООД или информационных документов в зависимости от их характера. |
| The study followed the approach of OHCHR by identifying structural, process and outcome indicators with universal and contextual relevance. | При подготовке этого исследования применялся разработанный в УВКПЧ подход, в основе которого лежат структурные, процедурные и итоговые показатели, имеющие как универсальное, так и контекстуальное значение. |
| Participants were invited to target their contributions towards developing, improving and refining the draft as the subsequent outcome recommendations document. | Участникам было предложено ориентировать свой вклад на цели разработки, совершенствования и уточнения проекта в качестве документа, призванного содержать последующие итоговые рекомендации. |
| It further decided that Friends of the Chair would coordinate the discussions and distribute outcome documents well in advance for consideration by the Commission. | Она постановила также, что «друзья Председателя» будут координировать обсуждения и заблаговременно распространят итоговые документы для рассмотрения в Комиссии. |
| Of the 7 commissions among the 12 with publicly available outcome reports, 5 (71 per cent) included gender-specific recommendations. | Из указанных 12 комиссий семь разместили в открытом доступе итоговые доклады; из них 5 (71 процент) включали рекомендации, учитывающие гендерный аспект. |