Английский - русский
Перевод слова Outcome
Вариант перевода Итоговые

Примеры в контексте "Outcome - Итоговые"

Примеры: Outcome - Итоговые
It is our hope that the outcome documents and final agenda for children to be adopted by the special session will enjoy the consensus of all Member States. Мы надеемся, что итоговые документы и окончательная повестка дня в интересах детей, которые предстоит принять на специальной сессии, будут пользоваться поддержкой всех государств-членов на основе консенсуса.
Consequently, it was necessary to establish outcome indicators of progress achieved, to account for difficulties encountered and to determine what should be done in order to remedy omissions. С учетом этого необходимо разработать итоговые показатели достигнутого прогресса, обеспечить учет встретившихся трудностей и определить, что следует сделать для выправления недостатков.
Although the outcome documents contained some helpful language, his delegation disagreed with the manner in which some issues of the past had been addressed in those documents and it regretted the inclusion, without agreement, of an inappropriate footnote on gender. Хотя итоговые документы содержат некоторые полезные формулировки, его делегация не согласна с порядком рассмотрения в этих документах некоторых вопросов, касающихся прошлых событий, и она сожалеет о несогласованном включении неуместной сноски, касающейся гендерной проблематики.
She further expressed the strong hope that the "outcome documents" of the special session on children would not undermine the existing obligations under the Convention regarding child labour, namely the minimum age for employment. Она далее выразила глубокую надежду на то, что "итоговые документы" специальной сессии по проблемам детей не нанесут ущерба существующим обязательствам по Конвенции, касающимся детского труда, включая минимальный возраст для найма на работу.
In 1990, Bulgaria participated in the World Summit for Children, and it aligned itself with its outcome documents; the World Declaration and Plan of Action. В 1990 году Болгария участвовала во Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей и поддержала ее итоговые документы - Всемирную декларацию и План действий.
These include process indicators that measure what has been done and outcome indicators that measure what has been achieved. Будущие оценки должны включать как показатели хода осуществления, так и итоговые показатели.
The measure of performance for this activity is the proportion of recommendations in the reports prepared by the Division that are included in the outcome documents that are adopted by the Council. Критерием эффективности данного вида деятельности является доля рекомендаций в докладах, подготовленных Отделом, которые включаются в итоговые документы, принимаемые Советом.
While our joint work on these matters remains unfinished, the outcome documents generated by the discussions in Sweden, Germany and Switzerland have helped point us in useful and important directions. Хотя наши совместная работа по этим вопросам пока еще не завершена, итоговые документы, разработанные в ходе дискуссий в Швеции, Германии и Швейцарии, содействовали нашему выбору правильных и важных направлений.
The three regional meetings for the five-year review of the Mauritius Strategy provided regional outcome documents and regional review reports, which were based on national assessment reports submitted by Member States. По результатам трех региональных встреч в рамках проведения пятилетнего обзора Маврикийской стратегии были подготовлены региональные итоговые документы, основанные на национальных докладах по оценке, представленных государствами-членами.
The project website includes a dedicated web page where the list of issues, related issues and outcome papers, as well as draft chapters are posted progressively as they become available. На веб-сайте проекта имеется специальная страница, на которой по мере их подготовки будут публиковаться перечень вопросов и смежных проблем, итоговые документы и проекты глав.
These include process indicators that measure what has been done and outcome indicators that measure what has been achieved. К ним относятся хода показатели осуществления, позволяющие дать количественную оценку проделанной работе, а также итоговые показатели, являющиеся мерилом достигнутых результатов.
The task force will determine ways and means of, and coordinate a system-wide strategy for, ensuring that a gender perspective is included in the preparations for and outcome of the World Summit on the Information Society. Целевая группа определит пути и средства обеспечения включения гендерной проблематики в подготовку и итоговые документы Всемирной встречи на высшем уровне по информационному обществу и будет обеспечивать координацию общесистемной стратегии в этой связи.
In my opinion, the outcome and objectives of the Conference should be defined by the creative interaction of various opinions through a free dialogue that aims at finding a common denominator among all the different views. На мой взгляд, итоговые документы и цели Конференции должны разрабатываться на основе творческого обмена мнениями в рамках свободного диалога в целях поиска общей платформы, которая бы объединяла все существующие различные точки зрения.
The present report contains the outcome of the Symposium, as well as a brief account of procedural and organizational Настоящий доклад содержит итоговые материалы работы Симпозиума, а также краткую информацию о процедурных и организационных вопросах.
The reports of the Regional Ministerial Meetings and other regional and national contributions, including the outcome of topical seminars; доклады региональных совещаний министров и другие региональные и национальные вклады, включая итоговые документы тематических семинаров;
This document contains the outcome of the work of the United Nations Conference on Jute and Jute Products, 2000 at its first session held from 27 to 31 March 2000 in Geneva. В настоящем документе изложены итоговые результаты работы Конференции Организации Объединенных Наций по джуту и джутовым изделиям, 2000 год, проделанной в ходе ее первой сессии, состоявшейся 27-31 марта 2000 года в Женеве.
Mr. Hussain (India) said that the goals and targets of the World Summit should be translated into firm projects and action at all levels, although the outcome did not meet the full expectations of developing countries. Г-н Хусейн (Индия) говорит, что цели и целевые задания Всемирной встречи на высшем уровне следует претворить в эффективные проекты и мероприятия всех уровней, хотя итоговые решения и не в полной мере отвечают чаяниям развивающихся стран.
The outcome of expert meetings should reflect the substantive dialogue among experts from all parts of the world and general points of agreement with a view to building consensus on the issue. Итоговые документы совещаний экспертов должны отражать состоявшийся диалог по вопросам существа между экспертами из всех регионов мира и общие точки соприкосновения в целях формирования консенсуса по данному вопросу.
Of equal importance was the need to include strong, special and differential treatment in the final outcome of the negotiations on agriculture, non-agricultural market access services and outstanding implementation issues. Также абсолютно необходимо включение обязательного к соблюдению особого и дифференцированного режима в итоговые документы переговоров в области сельского хозяйства, обеспечения доступа на рынки несельскохозяйственной продукции и нерешенных проблем, касающихся осуществления.
Topics are agreed on by a steering group of government and major group representatives, dialogue papers are prepared for discussion, and the outcome is included in the final report of the meeting. Руководящая группа в составе представителей правительств и основных групп согласовывает тематические вопросы, для обсуждения подготавливаются переговорные документы, а итоговые рекомендации включаются в окончательный доклад о работе конкретного совещания.
During 2010 and 2011, outcome papers presenting the recommendations of the London Group on Environmental Accounting will be circulated by the secretariat of the Committee of Experts to all countries for comments. В 2010 и 2011 годах итоговые документы с изложением рекомендаций Лондонской группы по экологическому учету будут распространены секретариатом Комитета экспертов среди всех стран для представления замечаний.
(b) Improve and prioritize appropriately disaggregated (on the basis, inter alia, of gender, age and ethnicity) and internationally comparable data collection, encompassing process and outcome indicators. Ь) улучшить качество и повысить приоритетность сбора детализированных (в том числе по признаку пола, возраста и национальности) и сопоставимых на международном уровне данных, содержащих динамические и итоговые индикаторы.
14.2 Disseminate the outcome documents of the 15th NAM Ministerial Conference as official documents of the United Nations system, as appropriate. 14.2 распространить итоговые документы пятнадцатой Конференции Движения неприсоединения на уровне министров, при необходимости, в качестве официальных документов системы Организации Объединенных Наций;
The inclusion of a gender perspective in the outcome documents of such high-level events is an important step towards expanding the normative framework on gender equality and the empowerment of women in all sectoral areas considered by intergovernmental bodies of the United Nations. Включение гендерной проблематики в итоговые документы таких мероприятий высокого уровня является важным шагом по пути расширения нормативной основы гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин во всех секторальных областях, рассматриваемых межправительственными органами Организации Объединенных Наций.
A United Nations mediation support team, including representatives from the Department of Political Affairs and its standby team of mediation experts, helped to structure the ECCAS mediation, advised on the process, and helped to draft its outcome documents. Организация Объединенных Наций выделила команду для поддержки посредничества, в которую вошли представители Департамента по политическим вопросам и его резервной команды экспертов по посреднической деятельности и которая помогла структурно оформить посреднические мероприятия ЭСЦАГ, консультировала по ходу их проведения и помогла составить ее итоговые документы.