Английский - русский
Перевод слова Outcome
Вариант перевода Итоговые

Примеры в контексте "Outcome - Итоговые"

Примеры: Outcome - Итоговые
Mr. McLay (New Zealand) said that his Government had consistently supported the treaties, resolutions and outcome documents promoting gender equality. Г-н Маклей (Новая Зеландия) говорит, что его правительство последовательно поддерживает договоры, резолюции и итоговые документы, направленные на обеспечение гендерного равенства.
In general, representatives suggested that the proposed outcome documents are in line with national priorities and will support current regional and global development objectives through increased cooperation and connectivity within the region. В целом представители отметили, что предлагаемые итоговые документы соответствуют национальным приоритетам и будут способствовать достижению нынешних региональных и глобальных целей развития за счет расширения сотрудничества и взаимодействия в рамках региона.
Less than 50% of projects show positive outcome trends Позитивные итоговые тенденции демонстрируют менее 50% проектов
At the World Summit on Sustainable Development, in particular, it was emphasized that its outcome documents should be implemented at the regional level. В частности, в ходе Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию было подчеркнуто, что ее итоговые документы должны быть осуществлены на региональном уровне.
Drawing on the regional outcome documents, ILO submitted a number of concrete recommendations for the draft declaration and programme of action to the secretariat of the World Conference. Опираясь на региональные итоговые документы, МОТ представила ряд конкретных рекомендаций по проекту декларации и программе действий секретариату Всемирной конференции.
The delegation of Japan has maintained that the outcome documents should be adopted by consensus of all countries, as was stressed by our representative in her statement. Делегация Японии настаивала на том, что итоговые документы должны быть приняты путем консенсуса всеми странами, что подчеркивалось нашим представителем в ее выступлении.
The Drafting Committee prepared the outcome documents, which were subsequently discussed and adopted by the Global Forum at the final plenary on 11 December 2003. Редакционный комитет подготовил итоговые документы, которые впоследствии были обсуждены и приняты Глобальным форумом на заключительном пленарном заседании 11 декабря 2003 года.
These included outcome indicators that correspond to the aim and process indicators that reflect measures or actions taken. К ним относятся итоговые показатели, соответствующие целевым показателям и показателям хода осуществления, которые отражают принятые меры или действия.
The following are possible outcome indicators for each of the chemicals listed in Annexes A or B: Ниже приводятся следующие возможные итоговые показатели по каждому из химических веществ, перечисленных в приложениях А или В:
Expert group reviews and finalizes process, outcome indicators, and reporting format Группа экспертов анализирует и окончательно разрабатывает показатели хода осуществления, итоговые показатели, а также формат отчетности
Discussion on both the environment industry and on environmental taxes has now been brought to a close and outcome papers are being prepared. Обсуждения по вопросам как экологической промышленности, так и налогов на охрану окружающей среды к настоящему времени завершены, и готовятся итоговые документы.
Her Government had been deeply disappointed that the Commission on the Status of Women and Rio Conference on Sustainable Development had not included language on reproductive rights in their outcome documents. Ее правительство глубоко разочаровано тем, что Комиссия по положению женщин и Рио-де-Жанейрская конференция по устойчивому развитию не включили в свои итоговые документы формулировку о репродуктивных правах.
FURTHER REQUESTS the Commission to transmit outcome documents of AU meetings to Member States expeditiously; просит далее Комиссию в оперативном порядке препровождать итоговые документы заседаний Африканского союза государствам-членам;
While institutional indicators are not difficult in this sense, process and outcome ones are more complex. Хотя в этом отношении институциональные показатели особой трудности не вызывают, процедурные и итоговые показатели, напротив, представляются более проблематичными.
Effective implementation of specific mechanisms for implementing indigenous peoples' rights to territories, lands and resources (outcome indicators) Эффективное применение конкретных механизмов осуществления прав коренных народов на территории, земли и ресурсы (итоговые показатели)
Indigenous peoples strongly support a human rights-based approach to indicators development that distinguishes structural, process and outcome indicators. Коренные народы твердо поддерживают основанный на правах человека подход к разработке показателей, который предусматривает разделение показателей на структурные показатели, показатели процесса и итоговые показатели.
For the first time, negotiated outcome documents were complemented by the launch of more than 200 voluntary partnerships, providing an important mechanism to facilitate implementation. Впервые в результате проведения Всемирной встречи на высшем уровне были приняты не только итоговые документы, но и созданы свыше 200 добровольных партнерств, которые являются важным инструментом содействия осуществлению.
The outcome documents of the seminars are sent to the government bodies of the constituent entities of the Russian Federation that are responsible for education. Итоговые документы семинаров направляются в органы исполнительной власти субъектов Российской Федерации, осуществляющих управление в сфере образования.
The outcome documents adopted by these conferences, albeit non-binding, have contributed to shaping the normative framework around which country activities on international migration have developed. Итоговые документы, принятые этими конференциями, хотя и не имеют обязательной силы, способствовали формированию нормативной базы, на основе которой страны занимаются решением проблем, связанных с международной миграцией.
We are concerned that target 5.6 has a reference to the outcome of regional conferences. Мы обеспокоены тем, что задача 5.6 содержит ссылку на итоговые документы региональных конференций.
In that regard, the development mandate must be reflected in any outcome. Какие бы итоговые документы ни были приняты, в них должен быть отражен мандат развития.
Results for each outcome are shown in Table 3 and discussed below. Итоговые показатели по каждому результату приведены в таблице З и обсуждаются ниже.
This opportunity was missed, as last year's Review Conference could not agree on an outcome. Однако эта возможность была упущена, ибо прошлогодняя обзорная Конференция не смогла согласовать итоговые документы.
Any outcome would undergo a peer review process. Любые итоговые материалы процесса будут проходить выверку специалистами.
It was also suggested that concluding observations/comments should include reference to the outcome of United Nations global conferences. В рамках дискуссии было также предложено, чтобы заключительные замечания/комментарии включали ссылки на итоговые документы глобальных конференций Организации Объединенных Наций.