Английский - русский
Перевод слова Organization
Вариант перевода Организационная

Примеры в контексте "Organization - Организационная"

Примеры: Organization - Организационная
UN/CEFACT Unified Management Organization Structure Сводная организационная управленческая структура СЕФАКТ ООН
A. Organization chart by sections А. Организационная структура по секциям
B. Organization chart by programmes В. Организационная структура по программам
ORGANIZATION OF THE DEPARTMENT OF GENERAL ОРГАНИЗАЦИОННАЯ СТРУКТУРА ДЕПАРТАМЕНТА ПО ДЕЛАМ ГЕНЕРАЛЬНОЙ АССАМБЛЕИ
Organization and operation of CENTIF Организационная структура и деятельность НСОФИ
(b) Organization of the Secretariat; Ь) организационная структура Секретариата;
This would support action by the CTC. Organization of the fund: A specific United Nations fund. Организационная структура фонда: Целевой фонд Организации Объединенных Наций.
RIS Provider Being the organization or organizational unit assigned or contracted to operate the RIS-System and to provide RIS-Services Организация или организационная единица, назначенная в качестве оператора системы РИС и поставщика услуг РИС либо заключившая подряд на это
Organizational and substantive support to the organization of an expert workshop on preventable maternal mortality, preparing advance documentation/conference room papers, consultation with stakeholders, assisting with arrangements for participants and assisting in the drafting of the technical guidance to be presented to the Human Rights Council Организационная и субстантивная поддержка проведения семинара экспертов по предотвратимой материнской смертности, заблаговременная подготовка документации/документов залов заседаний, проведение консультаций с заинтересованными сторонами, организационная помощь участникам и содействие в подготовке технических рекомендаций, подлежащих представлению Совету по правам человека
With full autonomy established, NCWC is now better placed to recruit appropriate personnel to strengthen the organization and to ensure that there are adequate and appropriate human resources to manage the strategic divisions. (See Table 1: Organogram of NCWC) Получив статус полностью автономного органа, НКЖД в настоящее время располагает лучшими возможностями в части набора соответствующего персонала в интересах укрепления ее организационной структуры и обеспечения укомплектованности адекватными и квалифицированными кадрами для управления стратегическими направлениями работы (см. таблицу 1 «Организационная структура НКЖД»).
Organization for information management in peacekeeping Организационная структура для управления информационными потоками в ходе операций по поддержанию мира
THE ADMINISTERING AUTHORITY AND ITS ORGANIZATION АДМИНИСТРАТИВНЫЙ ОРГАН И ЕГО ОРГАНИЗАЦИОННАЯ СТРУКТУРА
14.12 Organization of the Ministry of Rural Development Организационная структура министерства развития сельских районов
SECI PROJECT MANAGEMENT AND ORGANIZATION СХЕМА УПРАВЛЕНИЯ И ОРГАНИЗАЦИОННАЯ СТРУКТУРА
During his eight-year tenure, the Organization had carried out difficult reform measures, streamlining service modules and organizational structuring and introducing results-based management, thereby enhancing its profile as a pre-eminent international development body. За восемь лет его пребывания на этом посту в Организации были проведены сложные реформы, были рационализиро-ваны модули услуг и организационная структура и было введено управление, ориентированное на конк-ретные результаты.
Mr. CELSO DE OURO-PRETO (Brazil) said that the reform of UNIDO and the resultant, lighter organizational structure with its greater scope for horizontal communication between divisions would make for more efficient coordination and would enable the Organization to meet the new challenges facing it. Г-н СЕЛСО ДЕ ОРО-ПРЕТО (Бразилия) говорит, что реформа ЮНИДО и созданная в ее результате более легкая организационная струк-тура, открывающая более широкие возможности для горизонтальных связей между отделами, будут содействовать более эффективной координации и позволят Организации выполнить новые стоящие перед нею задачи.
Mr. Nur Jazlan Mohamed said he hoped that the Department's new organizational structure and mission would enhance its abilities to inform the world of the diverse functions of the United Nations in order to restore public confidence in and support for the Organization. Г-н Нур Джазлан Мохамед выражает надежду, что новая организационная структура Департамента и поставленные перед ним задачи позволят ему более эффективно доводить до сведения мировой общественности информацию о различных функциях Организации Объединенных Наций и, таким образом, восстановить доверие к Организации и обеспечить ей широкую поддержку.