Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Альтернатив

Примеры в контексте "Options - Альтернатив"

Примеры: Options - Альтернатив
Doing things by halves yet again in the Middle East would be the worst of all possible options - bad for the region and bad for its neighbors. Очередное незаконченное дело на Ближнем Востоке является наихудшей из возможных альтернатив, как для самого региона, так и для его соседей.
UNRWA did its best to improve the quality of health care by strengthening its primary health-care facilities and seeking more economical options for provision of essential hospital care. БАПОР предприняло все возможные усилия для повышения уровня медицинского обслуживания путем укрепления своих учреждений по оказанию первичной медико-санитарной помощи и поиска более экономичных альтернатив для обеспечения основного обслуживания в лечебных заведениях.
The rapid exhaustion of the soil by "slash and burn" techniques and the lack of options for fair marketing of their agricultural products further inhibited the development of a production economy and perpetuated the subsistence economy. Быстрое истощение почвы вследствие применения метода подсечно-огневого земледелия и отсутствие альтернатив для справедливой реализации их сельскохозяйственной продукции еще в большей степени тормозят развитие экономики производства и укореняют натуральное хозяйство.
The response of Governments to the concept of a ladder of options to improve local security in refugee-inhabited areas has been very positive, but it has remained, so far, in the realm of theory. Реакция правительств на концепцию «ряда альтернатив», предусматривающую усиление безопасности на местах в населенных беженцами районах, была весьма позитивной, однако это предложение по-прежнему существует лишь в теории.
It was apparent that very few, if any, governments had a doctrinaire approach to legislating for FOSS, and that those with a pro-FOSS policy agenda realized this through procurement, mainly by maintaining that FOSS options were included and considered in various tenders. Практически нет таких стран, где правительства в вопросах законодательной регламентации ФОСС исходили бы из каких-либо теоретических соображений, и те из них, кто благоприятно относятся к ФОСС, реализуют свой выбор благодаря закупкам, стремясь к тому, чтобы ФОСС фигурировало и рассматривалось в числе предлагаемых альтернатив.
They point out that though political reasons are one of the underlying causes for these numbers, the main impetus for this emigration is the economic situation with its concomitant lack of opportunity and options. Основными причинами эмиграции считают экономическое положение, а также отсутствие возможностей и альтернатив, хотя имеют значение, разумеется, и политические соображения; этим и объясняется такое увеличение масштабов эмиграции в последние годы.
There are simply no alternatives right now, and applying the entire gamut of sanctions from the outset would leave the EU and the US without further options. Сегодня просто нет никаких других альтернатив, и применение полного диапазона санкций не оставляет для ЕС и США других вариантов.
It is the business of politicians, not scientists, to consider the relative costs and benefits of the options before them, weighing them as they see fit in reaching their conclusions. Сравнивать затраты и результаты существующих альтернатив, взвешивая по своему усмотрению каждую возможность, чтобы прийти к собственным заключениям - дело политиков, а не ученых.
For those countries where such options for public access are not currently feasible, the case studies below outline a number of alternatives ranging from information kiosks to telecottages, libraries and message boards. Для тех стран, которые в настоящее время не располагают такими возможностями предоставления доступа к сети населению, в приведенных ниже исследованиях на основе конкретных примеров перечисляется целый ряд альтернатив - от информационных киосков до телекоттеджей, электронных библиотек и досок сообщений.
The representative of an industry association whose members marketed ozone-depleting-substance alternatives expressed support for establishing controls on HFCs under the Protocol, saying that there were technologically and economically feasible options, including natural refrigerants. Представитель одной промышленной ассоциации, члены которой занимаются маркетингом альтернатив озоноразрушающим веществам, поддержал предложение о введении мер контроля в отношении ГФУ в соответствии с Протоколом, заявив, что существуют технологически и экономически приемлемые варианты решений, такие как природные охладители.
There are several options for those wishing to pursue post-secondary education, including non-higher technological specialisation courses (CET), and higher education, in polytechnic institutes and universities (both public and private). Перед теми, кто желает продолжить обучение после средней школы, открывается ряд альтернатив, включая курсы высшей технической специализации довузовского уровня, а также обучение в вузах - политических институтах и университетах (и государственных, и частных).
Women have the right to be fully informed, by properly trained personnel, of their options in agreeing to treatment or research, including likely benefits and potential adverse effects of proposed procedures and available alternatives. Женщины имеют право на получение от персонала, прошедшего надлежащую подготовку, всесторонней информации об имеющихся у них вариантах в тех случаях, когда речь идет об их согласии на лечение или на участие в исследованиях, включая возможные выгоды и потенциально неблагоприятные последствия предлагаемых процедур и имеющихся альтернатив.
With regard to the technical challenges relating to alternatives in high-population-density urban areas and high ambient temperatures, as well as the availability of alternatives in different sectors and subsectors, the following options were suggested: Касательно технических проблем, связанных с поиском альтернатив в городских районах с высокой плотностью населения и регионах с высокой температурой окружающего воздуха, а также наличием альтернатив в различных секторах и подсекторах, были предложены следующие варианты:
Possible options for reducing the use of methyl bromide for QPS, particularly adopting alternatives where available, promoting recapture where alternatives are not available, and freezing levels of use at a past baseline level; Ь) возможные варианты сокращения применения бромистого метила для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой, в частности внедрение альтернатив в случае их наличия, распространение практики улавливания в случае отсутствия альтернатив, и замораживание уровня применения на прошлом базовом уровне;