Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Альтернатив

Примеры в контексте "Options - Альтернатив"

Примеры: Options - Альтернатив
Those options should include the present Constitution, as well as the freely determined will of the people, taking into account article 21 (3) of the Universal Declaration of Human Rights and General Assembly resolution 1541, to bring about appropriate alternatives to the present situation. Эти варианты должны включать нынешнюю конституцию, а также свободное волеизъявление народа с учетом статьи 21(3) Всеобщей декларации прав человека и резолюции 1541 Генеральной Ассамблеи с целью реализации надлежащих альтернатив нынешнему состоянию.
There are several alternatives that are showing promise including hydrocarbons, CO2 and new low GWP HFCs. However, the development of products with these options is expected to require significant additional research and development. Имеется несколько альтернатив, которые показали свою перспективность, включая углеводороды, CO2 и новые ГФУ с низким ПГП. Однако разработка изделий под них, как ожидается, потребует значительных дополнительных исследований и разработок.
While we may have anxieties about the options and the potential implications of those options, we should not step away from exploring the possibilities. Хотя мы, возможно, испытываем опасения относительно имеющихся альтернатив и их возможных последствий, нам не следует уклоняться от анализа возможных альтернатив.
(b) To strengthen the capacity of national disease control programmes on environmentally sound alternatives and management options for POPs, with particular emphasis on reliance on the use of DDT. Ь) повышение потенциала национальных санитарно-эпидемиологических программ по внедрению экологически безопасных альтернатив СОЗ и по рациональному использованию СОЗ, при особом внимании к проблеме применения ДДТ.
So as it expands and as things expand what we have is the potential for differences, diversity, options, choices, opportunities, possibilities and freedoms. И пока происходит расширение, у нас есть потенциал для отличий, разнообразия, альтернатив, вариантов выбора, перспектив, возможностей и свобод.
For this, it is absolutely essential that there exists a range of options to choose from, either within or between transport corridors, or between fundamentally different solutions to the problem. Для этого крайне необходимо наличие ряда соответствующих альтернатив, которые давали бы возможность выбора между различными транспортными коридорами, между теми и иными вариантами в рамках одного и того же транспортного коридора либо между коренным образом различающимися решениями данной проблемы.
An in-depth and honest discussion of all these issues could lead to the evolution of well-considered and acceptable options for the better regulation, control and reduction of conventional armaments and to arrest their negative impact on international peace and security. Всестороннее и честное обсуждение этих проблем может привести к появлению хорошо обоснованных и приемлемых альтернатив, позволяющих обеспечить более оптимальное регулирование, контроль и сокращение обычных вооружений, и к устранению их негативного воздействия на международный мир и безопасность.
The international community should seek to enable the peoples of Non-Self-Governing Territories to exercise their inalienable right to self-determination and decide their future political status with complete knowledge and awareness of the full range of political options available to them, including independence. Международное сообщество должно стремиться к обеспечению народам несамоуправляющихся территорий возможности осуществить их неотъемлемое право на самоопределение и принять решение о своем будущем политическом устройстве в условиях полной осведомленности и информированности обо всем комплексе имеющихся в их распоряжении политических альтернатив, включая независимость.
I would also like to thank Ambassador Leslie Luck of Australia for the excellent work he accomplished during his term as President, and in particular to congratulate him on his unswerving optimism and willingness to seek options that will allow us to reach agreement. Мне хотелось бы также выразить признательность послу Австралии Лесли Лаку за проделанную им превосходную работу в период своего председательства на Конференции и особенно поблагодарить его за неизменное чувство оптимизма и готовность к поиску альтернатив, которые позволили бы нам достичь согласия.
Another proposed method to lower concentrations of CO2 in the atmosphere is using geo-engineering options, such as ocean fertilization to remove CO2 directly from the atmosphere using iron. Еще одним предлагаемым методом снижения концентраций CO2 в атмосфере является использование геоинженерных альтернатив, включая обогащение океана железом для удаления CO2 непосредственно из атмосферы.
In developing these options, the Secretary-General indicates that only potential sites in the United Nations Headquarters neighbourhood and within a 10-minute walking distance of the main buildings were considered, in line with the vision principles established for the project. В процессе анализа этих альтернатив Генеральный секретарь отмечает, что рассматривались лишь потенциальные строительные площадки в окрестностях Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, которые находились бы в пределах 10 минут ходьбы от главных зданий, в соответствии с концептуальными принципами, принятыми в отношении этого проекта.
This included an evaluation of the estimated maximum penetration values in parties operating under paragraph 1 of Article 5 for various HCFC alternative options based exclusively on technical and cost considerations. В частности, проведена оценка расчетных максимальных значений внедрения в Сторонах, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, для различных вариантов альтернатив ГХФУ исключительно на основе технических и стоимостных соображений.
The active participation of all our delegations in all our negotiations on the meeting is therefore essential in order to help identify possible solutions or options for putting the Conference on Disarmament back on course. Таким образом, очень важно, чтобы в наших дискуссиях относительно этого совещания приняли активное участие все наши делегации, что способствовало бы выявлению возможных решений или альтернатив для возвращения Конференции по разоружению в рабочее русло.
In Honduras, the Representative noted that although the reconstruction and resettlement itself had been undertaken in a commendable manner, the affected persons on still did not have adequate livelihood options and continued to be dependant on hand-outs several years after the disaster. В Гондурасе Представитель отметил, что хотя восстановление и переселение сами по себе были проведены достойным одобрения образом, затронутые этим лица так и не получили надлежащих альтернатив в отношении средств к существованию и продолжали находиться в зависимости от подаяний в течение нескольких лет после стихийного бедствия.
At that time, IAS tended to be closer to German GAAP and compared to US-GAAP, IAS provided more accounting options. В то время МСБУ были ближе к немецким ОПБУ и в сравнении с ОПБУ США допускали больше альтернатив в области бухгалтерского учета.
Why would a model wear the same dress twice when she has a closet full of options? Зачем бы модель надевала одно и то же платье дважды. если у нее полный шкаф альтернатив?
It's increasing diversity, it's increasing options, Возрастающее многообразие. Возрастающее количество альтернатив.
Yet the growing power of international organizations does not mean that - barring the extreme case of failed States - developing countries have no strategic and political options of their own in the management of their economic, social and political affairs. Тем не менее растущее влияние международных организаций не означает, что, за исключением крайних случаев, когда речь идет об обанкротившихся государствах, развивающиеся страны не имеют своих собственных стратегических и политических альтернатив в управлении своими экономическими, социальными и политическими делами.
4 In paragraph 26 of its resolution 56/201, the Assembly requested the Secretary-General to submit a report with options alternative to the current modality of the annual United Nations Pledging Conference for Development Activities. 4 В пункте 26 своей резолюции 56/201 Ассамблея просила Генерального секретаря представить доклад с изложением альтернатив используемой в настоящее время процедуре ежегодного проведения Конференции Организации Объединенных Наций по объявлению взносов на деятельность в целях развития.
Such controls and phase-out plans may motivate industry to explore options to move away from the use of mercury in products and processes and to seek alternatives, particularly those that are less regulated. Такие меры контроля и планы поэтапного отказа могут побудить отрасль к изучению вариантов ухода от применения ртути в продуктах и процессах и к поиску альтернатив, особенно таких, на которое регулирование распространяется в меньшей степени.
Undertake more targeted research aimed at identifying and assessing practical adaptation options, including their costs, benefits and possible trade-offs; а) провести более целенаправленные исследования с целью выявления и оценки практических вариантов адаптационных действий, в том числе их издержек, выгод и возможных альтернатив;
These options need to be evaluated in their application at various temporal and geographical scales, taking into account the range of stakeholders alongside the social, economic and environmental trade-offs and externalities. Эти возможности нужно оценивать в процессе их реализации в различных временных и географических аспектах с учетом интересов всех участников, а также социальных, экономических и экологических альтернатив и внешних факторов.
The Advisory Committee points out that, in his tenth progress report, the Secretary-General has not provided the necessary clarity or alternatives for the use of the South Annex Building and the Library and options for facilities currently housed there. Консультативный Комитет отмечает, что в своем десятом докладе о ходе осуществления проекта Генеральный секретарь не внес необходимую ясность и не предложил ни альтернатив для использования здания Южной пристройки и Библиотеки, ни вариантов размещения для служб, которые в настоящее время там находятся.
It was also observed that some States offered a fairly extensive menu of different legal options to enterprises wishing to formalize, while others appeared to offer fewer alternatives, but enhanced flexibility, to entrepreneurs. Кроме того, было отмечено, что некоторые государства предлагают относительно широкий перечень различных правовых вариантов предприятиям, которые желают официально определить свою форму, тогда как другие государства, как представляется, предлагают меньшее число альтернатив, однако обеспечивают большую гибкость для предпринимателей.
In the event that that has not been achieved, the Government would report on the progress of the fourth phase of the research programme and review the options for less lethal alternatives consulting widely with a range of interested parties including the Chief Constable and the Policing Board. В случае если это не произойдет, правительство представит доклад о ходе четвертого этапа исследовательской программы и проведет анализ менее смертоносных альтернатив на основе консультаций с широким кругом заинтересованных сторон, включая Главного констебля и Совет по контролю за действиями полиции .