Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Альтернатив

Примеры в контексте "Options - Альтернатив"

Примеры: Options - Альтернатив
This would be one way to explore new options and to deepen our collective understanding of the many benefits that disarmament offers to all humanity. Это было бы одним из способов изучения новых альтернатив и углубления нашего коллективного понимания многих благ, которые разоружение дает всему человечеству.
In many developing countries the patriarchal customary, religious and inheritance laws leave older widows few options, if any, to escape situations of exploitation or discrimination. Во многих развивающихся странах патриархальное обычное, религиозное право и право наследования почти не оставляют пожилым вдовам альтернатив, позволяющих избежать ситуации эксплуатации или дискриминации.
far-reaching change in structure with several possible options (hypothesis 3). коренное изменение структуры с использованием ряда возможных альтернатив (вариант З).
The Chair's text will aim at capturing these options so as to best inform the subsequent discussions at the thirteenth session of the Commission. Текст Председателя будет преследовать цель отражения этих альтернатив, с тем чтобы участники последующих обсуждений в ходе тринадцатой сессии Комиссии располагали наиболее полной информацией.
Therefore, along with moving towards greater reserve options, policy dialogue and cooperation aimed at more balanced and sustainable global growth will still remain indispensable. Поэтому наряду с проработкой большего числа резервных альтернатив непременными условиями остаются политический диалог и сотрудничество, нацеленные на достижение более сбалансированного и устойчивого роста мировой экономики.
It would also enable the better performing recipients to envisage a wider range of financing options for the much needed investments in productive capacity. Это также позволит получателям, добивающимся более высоких экономических результатов, предусматривать более широкий круг финансовых альтернатив для осуществления столь необходимых инвестиций в производственные мощности.
Have they been provided a range of options for participation corresponding to their interests? Был ли им предоставлен ряд альтернатив для участия, соответствующего их интересам?
The Department of Public Information should be used to promote the goals of the Declaration and to disseminate information to local populations on the political options available. Необходимо привлечь Департамент общественной информации для содействия достижению целей Декларации и для распространения информации среди местного населения относительно имеющихся политических альтернатив.
It will help parties to identify and understand issues and interests, explore options and generate solutions to which all parties agree, drafting agreements when requested. Он будет способствовать сторонам в выявлении и осознании проблем и интересов, изучении альтернатив и выборе тех решений, которые устраивают все стороны, при этом в случае поступления просьб будут составляться проекты соглашений.
This requires identification and consideration of options, a carefully thought-out strategy and the design of a programme to meet the individual circumstances of the witness and associated persons. Для этого требуются определение и рассмотрение альтернатив, тщательно продуманная стратегия и разработка программы с учетом индивидуальных обстоятельств свидетеля и связанных с ним лиц.
The directives did not succeed in fully harmonizing accounting requirements throughout the European Union due to numerous Member State options in the directives and different national interpretations. Эти директивы не смогли обеспечить полную унификацию правил бухгалтерского учета в Европейском союзе из-за многочисленных альтернатив, оставшихся у государств-членов, а также различий в национальном толковании.
6.3 The State party further rejects the author's claim that he was discriminated against for having lived outside the country without adequate possibilities to know his legal options related to property restitution. 6.3 Далее государство-участник отвергает утверждения автора о том, что он подвергся дискриминации по причине проживания за пределами страны, когда он был лишен необходимого доступа к информации о наличии доступных ему юридических альтернатив в плане реституции имущества.
Some agencies expressed enthusiasm for more aggressively exploring the use of cloud services, which they believed could promote greater flexibility, scalability and cost-effective options, including through a reduction in operating costs. Некоторые учреждения предложили более активно заняться изучением вопросов использования «облачных» сервисов, которые, по их мнению, могли бы способствовать использованию более гибких, универсальных и экономичных альтернатив, в том числе за счет сокращения оперативных расходов.
Therefore, the issue may be less a lack of understanding in the UNDP approach and its options so much as a conscious choice based on contextual limitations. Таким образом, проблема может заключаться в меньшей степени в отсутствии понимания подхода ПРООН и его альтернатив и в большей степени - в сознательном выборе, исходя из ограничений сложившихся условий.
We therefore need to be cautious and responsible when assessing options that, although they might appear to be an appealing way of obtaining new instruments, would fall well short of our goal of achieving a world truly free of nuclear weapons. И поэтому требуется осмотрительность и ответственность при оценке альтернатив, которые, будучи, казалось бы, притягательными решениями для получения новых инструментов, намного отстояли бы от нашей цели - от достижения мира, поистине свободного от ядерного оружия.
Several renewable energy technologies have emerged as economically viable and environmentally friendly options, which if suitably adopted, can meet the growing energy needs of industry, and particularly those of SMEs. В качестве экономически эффективных и экологически безопасных альтернатив выделилось несколько технологий использования возобновляемых источников энергии, которые, при надлежащей адаптации, способны удовлетворить растущие энергетические потребности промышленности, и особенно потребности МСП.
Where States have enacted legislation as part of national health policies to discourage consumption of unhealthy foods and promote healthier options, the food industry has the responsibility to comply with such laws and desist from undertaking activities that would undermine these policies. В тех случаях, когда государства, действуя в рамках национальной политики в области здравоохранения, принимают законодательные меры в целях сокращения потребления нездоровых продуктов питания и продвижения более полезных для здоровья альтернатив, производители продовольствия обязаны соблюдать такие законы и воздерживаться от шагов, препятствующих осуществлению этой политики.
So as it expands and as things expand what we have is the potential for differences, diversity, options, choices, opportunities, possibilities and freedoms. И пока происходит расширение, у нас есть потенциал для отличий, разнообразия, альтернатив, вариантов выбора, перспектив, возможностей и свобод.
However, there were still a number of issues and possible options on concepts, methodology and classifications to be discussed and agreed upon before such a statistical framework could be set up. Однако существует ряд вопросов и возможных альтернатив в отношении концепций, методологий и классификаций, которые следует обсудить и согласовать до создания такой статистической базы.
As for the options set out in that report, his delegation was of the view that the Fifth Committee was not the most appropriate forum for a debate on the question. Что касается изложенных в этом докладе альтернатив, то, по мнению его делегации, Пятый комитет является далеко не самым подходящим форумом для обсуждения этого вопроса.
This experience covers a variety of activities, and would enable UNDP to facilitate the Global Mechanism functions of technology transfer and related financing activities, as well as identifying technological options that could contribute to sustainable development in the drylands. Этот опыт охватывает самую разнообразную деятельность и позволит ПРООН облегчить выполнение Глобальным механизмам функций по передаче технологии и осуществление связанных с этим мероприятий по финансированию, а также выявление технологических альтернатив, которые могут способствовать устойчивому развитию в засушливых зонах.
It is anticipated that the Board will provide guidance on the options proposed herein, and that UNDP will further develop and analyse the preferred options for more detailed consideration at the second regular session 2012. Ожидается, что Совет представит руководящие указания по поводу альтернатив, предложенных в настоящем докладе, и что ПРООН проведет дальнейшую разработку и анализ предпочтительных альтернатив для их более подробного рассмотрения на второй очередной сессии 2012 года.
Proposals that are clearly different would be shown as options or alternatives. Предложения, которые явно носят иной характер, будут изложены в качестве вариантов или альтернатив.
The discussions have resulted in a negotiating text reflecting a series of alternatives and options. Эти обсуждения привели к выработке рабочего текста для переговоров, отражающего целый ряд альтернатив и вариантов.
Criteria to assist countries to select alternative waste management options and the advantages and disadvantages of those alternatives were also required. Также необходимо разработать критерии оказания странам содействия в выборе альтернативных вариантов регулирования отходов и в определении преимуществ и недостатков использования таких альтернатив.