Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Альтернатив

Примеры в контексте "Options - Альтернатив"

Примеры: Options - Альтернатив
After discussion, it was agreed that both options should be retained in the draft Guide and presented as possible alternatives for adoption. После обсуждения было решено сохранить в проекте руководства оба варианта и представить их в качестве возможных альтернатив для принятия.
Behaviour scenarios facing the options (substitution between production and potential conservation). Сценарии поведения с учетом различных альтернатив (замещение между производством и потен-циальным сбережением).
Such information could help make the case for policy and management options for promoting and implementing safer alternatives and spur a green economic transition. Такая информация может помочь создать базу для рассмотрения вариантов политики и регулирования в целях развития и реализации более безопасных альтернатив и активизации перехода к "зеленой экономике".
Cooperation thus expanded the available options for the United Nations to tackle difficult situations and respond to threats to international security. Таким образом, сотрудничество позволило расширить имеющийся у Организации Объединенных Наций набор альтернатив для урегулирования сложных ситуаций и реагирования на угрозы международному миру.
The draft decision also called for analysis of the technical and economic feasibility of options and aimed to avoid increased use of high-GWP alternatives. Проект решения также требует анализа технической целесообразности и экономической рентабельности вариантов замены с тем, чтобы избегать применения альтернатив с высоким ПГП.
Governments could use it to increase their knowledge of the mercury-added products and processes using mercury within their territories and to explore options for alternatives. Правительства могут использовать его для расширения своих знаний о продуктах с добавлением ртути и процессах с использованием ртути на их территории и для поиска вариантов возможных альтернатив.
(e) What gender-specific options for diversionary measures and alternatives to imprisonment have proved successful? ё) Какие варианты мер по перевоспитанию и альтернатив лишению свободы, учитывающие гендерные факторы, оказались успешными?
When a country starts considering options to the traditional methodology for a population census, one of the first alternatives on the table is the use of sample surveys. Когда та или иная страна приступает к рассмотрению вариантов, альтернативных традиционной методологии проведения переписи населения, одной из первых альтернатив становится использование выборочных обследований.
If Governments and/or their stakeholders choose to pursue analysis of this capacity or its development, several sets of options or alternatives can be considered. Если правительства и/или связанные с ними стороны решают заняться анализом этого потенциала или его развитием, тогда может быть рассмотрен ряд вариантов или альтернатив.
The viable alternatives developed from among the myriad of options for phasing were focused on maintaining the schedule of conferences and the work of the Secretariat. Приемлемые варианты этапности работ, отобранные из мириада альтернатив, определялись прежде всего интересами соблюдения расписания конференций и поддержания деятельности Секретариата.
Following a comprehensive review of alternatives, the three options presented here cover a full range of possibilities extending from continued use of the current methodology to significant departures from it. После всестороннего изучения возможных альтернатив три описанных ниже варианта охватывают широкий круг возможностей, начиная от дальнейшего использования нынешней технологии и кончая значительным отходом от нее.
Diversification of options will depend on the availability and access of countries to locally appropriate and cost-effective alternatives, as well as the capacity to deploy them effectively. Диверсификация возможных вариантов будет зависеть от наличия в странах и доступности на местном уровне соответствующих и рентабельных альтернатив, а также от способности их эффективного применения.
Secondly, to work without any prior assumptions on the alternatives, options and proposals put forward so far, in this tricky exercise of seeking consensus. Во-вторых, работа безо всякой предвзятости в том, что касается уже выдвинутых альтернатив, вариантами и предложениями в контексте этого сложного процесса изыскания консенсуса.
In terms of the language on unreasonable harm or disadvantage, it was decided after discussion that both options should be retained as possible alternatives. В отношении выражения о неоправданном ущербе или невыгодном положении было после обсуждения решено, что оба эти варианта следует сохранить в качестве возможных альтернатив.
Reference Rapporteur's note: One of three options should be selected: Источники Примечание докладчика: следует сделать выбор из трех различных альтернатив:
This involves the famous "ladder of options" that we use to try to improve the situation in the camps through separation. Определенную роль в этом сыграл известный прием под названием «ряд альтернатив», который мы используем для улучшения ситуации в лагерях посредством разделения.
Undertaking more targeted research on practical adaptation options, including on their costs, benefits and possible trade-offs; а) проведение более целенаправленных исследований с целью выявления и оценки практических вариантов адаптационных действий, в том числе их издержек, выгод и возможных альтернатив;
That report was to include an assessment of trends in major uses, available alternatives and other mitigation options and barriers to the adoption of alternatives. Этот доклад должен включать оценку тенденций в главных видах применения, имеющихся альтернатив и других вариантов смягчения, а также препятствий для принятия альтернатив.
He recognizes and welcomes the productive approach taken with the overall aim of identifying opportunities, options and alternatives for addressing the financing challenge. Он отмечает и приветствует продуктивный подход, который был использован с общей целью выявления возможностей, вариантов и альтернатив решения проблемы финансирования.
New scientific knowledge and innovations increase available options, thereby strengthening people's capacity to envisage a better future for which access to specific technologies may sometimes be pivotal. Новые научные знания и инновации расширяют круг возможных альтернатив, тем самым укрепляя способность людей представлять лучшее будущее, для достижения которого порой решающее значение может иметь доступ к определенным технологиям.
Enhance gender-responsive local development by promoting options in the utilization of remittances for sustainable livelihoods and building social capital Universidad Complutense Обеспечение более широкого учета гендерных аспектов в процессе развития на местах за счет поощрения различных альтернатив в деле использования денежных переводов для обеспечения устойчивых источников средств к существованию и наращивания общественного капитала
Without voice, workers have few options other than opting out of their work situation or reluctantly accepting it for fear of the alternatives. Без права голоса трудящиеся имеют мало вариантов действий, помимо выхода из их рабочей ситуации или неохотного принятия ее из-за опасения альтернатив.
Sadly, membership in this segment of population is frequently a result of living in extreme poverty with few options and little, if any, voice. К сожалению, принадлежность к этой части населения нередко является результатом проживания в крайней нищете, с небольшим выбором альтернатив и малозначащим, а то и незаметным голосом.
The Presidency will do everything in its power to reach agreement on the Conference's programme of work by examining options and alternatives that could allow us to begin our substantive work, in keeping with the aspirations of member States to achieve international peace and security for all. Председатель сделает максимум возможного для того, чтобы достичь согласия по программе работы Конференции за счет изучения возможностей и альтернатив, которые позволили бы нам начать предметную работу в русле чаяний государств-членов ради достижения международного мира и безопасности для всех.
Mr. Cercone suggested that, in the absence of a balanced solution, the Commission should recognize the existence of a trade-off and offer States a number of options from which to choose. Г-н Черконе предлагает, чтобы в отсутствие сбалансированного решения Комиссия признала существование альтернатив и предложила государствам ряд вариантов, из которых можно было бы выбирать.