| Efforts to counter poppy production continue to meet with violent opposition in a number of areas. | В ряде районов усилия по пресечению выращивания опиумного мака по-прежнему наталкиваются на яростное противодействие. |
| In each of these countries (in some more, in some less) there exists some opposition to the Russian position. | В каждой из этих стран (в одних больше, в других меньше) существует определенное противодействие российской позиции. |
| It appeared that opposition had been based not on technical considerations, but on a lack of political will. | Как представляется, противодействие основывалось не на технических соображениях, а было обусловлено отсутствием политической воли. |
| Unfortunately, the League encouraged by external support, had continued its systematic opposition to the Government. | Вдохновляемая, к сожалению, поддержкой, которой она пользуется за границей, НЛД по-прежнему оказывала систематическое противодействие правительству. |
| The opposition to health-care reform is a similar cause of bemusement. | Противодействие реформе здравоохранения вызывает аналогичное замешательство. |
| Now, as the Government begins to move towards a more open society, it is encountering significant opposition. | Сейчас, когда правительство начинает принимать меры к созданию более открытого общества, оно наталкивается на значительное противодействие. |
| Any opposition to the establishment of centres was an attempt to delay the identification process. | Любое противодействие созданию центров представляет собой попытку затянуть процесс идентификации. |
| No alternative options had been examined because opposition was thought unlikely. | Какие-либо альтернативные варианты не рассматривались, поскольку противодействие представляется маловероятным. |
| In some contexts, opposition to a peace agreement is not tactical but fundamental. | В некоторых контекстах противодействие мирному соглашению носит не тактический, а фундаментальный характер. |
| There deceptive acts, which only further expose them, have inevitably met with wide international opposition. | Их вводящие в заблуждение действия, которые лишь еще больше разоблачают их, неизбежно наталкиваются на широкое международное противодействие. |
| I have noted that the engagement of the sides in the process has been facing some opposition. | Я отметил, что взаимодействие сторон в рамках этого процесса наталкивалось на определенное противодействие. |
| It praised the Government's opposition to discrimination against women and its commitment to increase schooling access. | Она позитивно оценила оказываемое правительством противодействие дискриминации в отношении женщин и проводимый им курс на расширение доступа к школьному обучению. |
| Initial opposition by motorists, traders and other vested interests was fierce, but the experiment convinced many of them. | Проявлявшееся в первое время противодействие автомобилистов, коммерсантов и других заинтересованных сторон носило ожесточенный характер, но результаты этого эксперимента позволили убедить многих из них. |
| This can also lead in turn to a backlash against the concept and generate political opposition towards PPPs as a whole. | В свою очередь это может нанести удар по самой концепции ПГЧС и вызвать политическое противодействие данному процессу в целом. |
| Powerful opposition to the establishment of TFG continues, bringing the process to a virtual standstill. | По-прежнему оказывается мощное противодействие созданию ФПП, в результате чего этот процесс практически остановился. |
| Of greater significance is the widespread opposition to the DPA within the IDP camps. | Особое значение имеет широкое противодействие Мирному соглашению по Дарфуру среди перемещенных лиц в лагерях. |
| The intensified opposition by regional power brokers to the Government's authority undermines security in the region. | Усилившееся противодействие власти правительства со стороны влиятельных региональных деятелей подрывает безопасность в этом районе. |
| The opposition of certain members of the Council to allowing our views and proposals to be duly heard is, therefore, regrettable. | Поэтому противодействие некоторых членов Совета тому, чтобы наши мнения и предложения были надлежащим образом заслушаны, вызывает сожаление. |
| Any delay in doing so, the participants argued, would only reinforce the opposition to the agreement among the non-signatory movements and their supporters. | Любое промедление, по мнению участников, только усилит противодействие этому соглашению со стороны не подписавших его движений и их сторонников. |
| He would welcome updated information on plans to build a mosque in Ljubljana, which had reportedly met with significant opposition over many years. | Он приветствовал бы обновленную информацию о планах строительства мечети в Любляне, которые, как сообщается, в течение многих лет встречают существенное противодействие. |
| Resistance and opposition to oppression 60 - 61 11 | Сопротивление и противодействие угнетению 60 - 61 13 |
| In that regard, the opposition or dereliction of duty by the woman holding custody shall be deemed cause for her to forfeit her custody. | В этом отношении противодействие или неисполнение обязанности женщиной, на попечении которой находится ребенок, считается основанием для утраты ею попечительства. |
| Twenty years ago, key world leaders demonstrated resolve, faced up to opposition and immense pressure, and the Wall came down. | Двадцать лет назад ведущие мировые лидеры продемонстрировали решимость, выдержали противодействие и огромное давление и, как результат, Берлинская стена пала. |
| In 1919, despite Italian opposition, he obtained the permission of the Paris Peace Conference of 1919 for Greece to occupy İzmir. | В 1919 году, несмотря на итальянское противодействие, он получил разрешение на Парижской мирной конференции 1919 года для Греции занять Измир. |
| In the weeks leading up to the September 27, 1962, publication, there was strong opposition to Silent Spring from the chemical industry. | За несколько недель до публикации 27 сентября 1962 года, книга вызвала значительное противодействие представителей химической индустрии. |