Efforts to counter poppy production continue to meet with violent opposition in a number of areas. |
В ряде районов усилия по пресечению выращивания опиумного мака по-прежнему наталкиваются на яростное противодействие. |
In each of these countries (in some more, in some less) there exists some opposition to the Russian position. |
В каждой из этих стран (в одних больше, в других меньше) существует определенное противодействие российской позиции. |
It appeared that opposition had been based not on technical considerations, but on a lack of political will. |
Как представляется, противодействие основывалось не на технических соображениях, а было обусловлено отсутствием политической воли. |
Unfortunately, the League encouraged by external support, had continued its systematic opposition to the Government. |
Вдохновляемая, к сожалению, поддержкой, которой она пользуется за границей, НЛД по-прежнему оказывала систематическое противодействие правительству. |
The opposition to health-care reform is a similar cause of bemusement. |
Противодействие реформе здравоохранения вызывает аналогичное замешательство. |
Now, as the Government begins to move towards a more open society, it is encountering significant opposition. |
Сейчас, когда правительство начинает принимать меры к созданию более открытого общества, оно наталкивается на значительное противодействие. |
Any opposition to the establishment of centres was an attempt to delay the identification process. |
Любое противодействие созданию центров представляет собой попытку затянуть процесс идентификации. |
No alternative options had been examined because opposition was thought unlikely. |
Какие-либо альтернативные варианты не рассматривались, поскольку противодействие представляется маловероятным. |
In some contexts, opposition to a peace agreement is not tactical but fundamental. |
В некоторых контекстах противодействие мирному соглашению носит не тактический, а фундаментальный характер. |
There deceptive acts, which only further expose them, have inevitably met with wide international opposition. |
Их вводящие в заблуждение действия, которые лишь еще больше разоблачают их, неизбежно наталкиваются на широкое международное противодействие. |
I have noted that the engagement of the sides in the process has been facing some opposition. |
Я отметил, что взаимодействие сторон в рамках этого процесса наталкивалось на определенное противодействие. |
It praised the Government's opposition to discrimination against women and its commitment to increase schooling access. |
Она позитивно оценила оказываемое правительством противодействие дискриминации в отношении женщин и проводимый им курс на расширение доступа к школьному обучению. |
Initial opposition by motorists, traders and other vested interests was fierce, but the experiment convinced many of them. |
Проявлявшееся в первое время противодействие автомобилистов, коммерсантов и других заинтересованных сторон носило ожесточенный характер, но результаты этого эксперимента позволили убедить многих из них. |
This can also lead in turn to a backlash against the concept and generate political opposition towards PPPs as a whole. |
В свою очередь это может нанести удар по самой концепции ПГЧС и вызвать политическое противодействие данному процессу в целом. |
Powerful opposition to the establishment of TFG continues, bringing the process to a virtual standstill. |
По-прежнему оказывается мощное противодействие созданию ФПП, в результате чего этот процесс практически остановился. |
Of greater significance is the widespread opposition to the DPA within the IDP camps. |
Особое значение имеет широкое противодействие Мирному соглашению по Дарфуру среди перемещенных лиц в лагерях. |
The intensified opposition by regional power brokers to the Government's authority undermines security in the region. |
Усилившееся противодействие власти правительства со стороны влиятельных региональных деятелей подрывает безопасность в этом районе. |
The opposition of certain members of the Council to allowing our views and proposals to be duly heard is, therefore, regrettable. |
Поэтому противодействие некоторых членов Совета тому, чтобы наши мнения и предложения были надлежащим образом заслушаны, вызывает сожаление. |
Any delay in doing so, the participants argued, would only reinforce the opposition to the agreement among the non-signatory movements and their supporters. |
Любое промедление, по мнению участников, только усилит противодействие этому соглашению со стороны не подписавших его движений и их сторонников. |
He would welcome updated information on plans to build a mosque in Ljubljana, which had reportedly met with significant opposition over many years. |
Он приветствовал бы обновленную информацию о планах строительства мечети в Любляне, которые, как сообщается, в течение многих лет встречают существенное противодействие. |
Resistance and opposition to oppression 60 - 61 11 |
Сопротивление и противодействие угнетению 60 - 61 13 |
In that regard, the opposition or dereliction of duty by the woman holding custody shall be deemed cause for her to forfeit her custody. |
В этом отношении противодействие или неисполнение обязанности женщиной, на попечении которой находится ребенок, считается основанием для утраты ею попечительства. |
Twenty years ago, key world leaders demonstrated resolve, faced up to opposition and immense pressure, and the Wall came down. |
Двадцать лет назад ведущие мировые лидеры продемонстрировали решимость, выдержали противодействие и огромное давление и, как результат, Берлинская стена пала. |
In 1919, despite Italian opposition, he obtained the permission of the Paris Peace Conference of 1919 for Greece to occupy İzmir. |
В 1919 году, несмотря на итальянское противодействие, он получил разрешение на Парижской мирной конференции 1919 года для Греции занять Измир. |
In the weeks leading up to the September 27, 1962, publication, there was strong opposition to Silent Spring from the chemical industry. |
За несколько недель до публикации 27 сентября 1962 года, книга вызвала значительное противодействие представителей химической индустрии. |