| Without substantial political will, green economy efforts may not survive the opposition of these interests. | Без проявления решительной политической воли усилия по развитию «зеленой» экономики не смогут преодолеть противодействие со стороны этих кругов. |
| It was only natural, therefore, that such momentous change should encounter opposition in certain prefectures. | Поэтому совершенно естественно, что такие грандиозные преобразования наталкиваются в некоторых префектурах на противодействие. |
| There is a consistent opposition by many NNWS to accept additional restrictions on their development of peaceful nuclear technology without equivalent progress on disarmament. | Существует стойкое противодействие многих ГНЯО принятию дополнительных ограничений в отношении развития ими мирных ядерных технологий без эквивалентного прогресса в области разоружения. |
| The Committee had correctly observed that there was opposition to quotas for representation of women in political parties. | Комитет, продолжает она, правильно отметил, что существует противодействие применению квот представительства женщин в политических партиях. |
| But there is opposition to dialogue of a completely different kind, which springs from a notion of cultural superiority. | Однако существует противодействие диалогу совершенно другого типа, которое появляется из культурного превосходства. |
| The United Nations cannot permit this situation to continue and anything less than a clear and aggressive opposition to this illegal policy should be unacceptable. | Организация Объединенных Наций не может допустить, чтобы такое положение сохранялось и далее, и поэтому в сложившейся ситуации любые меры, которые не направлены на ясное и решительное противодействие этой незаконной политике, должны расцениваться как неприемлемые. |
| Its initial efforts have been met with strong opposition, which as of mid-December shows no sign of abating. | Его первые усилия встретили резкое противодействие, которое, как показывает ситуация по состоянию на середину декабря, не уменьшается. |
| The opposition of the same delegations is one of the reasons why the annual report of the Working Group contained no general observations. | Противодействие со стороны некоторых делегаций является одной из причин отсутствия в ежегодном докладе Рабочей группы раздела об общих замечаниях. |
| In the 1930s, the Soviet authorities made several attempts to close the church, but faced opposition from local residents. | В 1930-е годы власти предпринимали неоднократные попытки закрыть церковь, которые встречали противодействие местных жителей. |
| The political implications of Ellacuría's commitment to his ideas met strong opposition from the conservative religious and political forces in El Salvador. | Политические последствия приверженности Эльякуриа своим идеям встретили решительное противодействие со стороны консервативных религиозных и политических сил в Сальвадоре. |
| Carranza reluctantly incorporated many reforms in the Constitution of 1917, but the opposition to him continued. | Карранса неохотно включил многие реформы в Конституцию 1917 года, но противодействие ему продолжалось. |
| The latter occurred despite Leverett's personal opposition to the colony's extreme stance on religion. | Последнее произошло, несмотря на личное противодействие Леверетта экстремистской позиции колонии в отношении религии. |
| A few months later, despite opposition from Sarah's rich family, they get married. | Несколько месяцев спустя, несмотря на противодействие со стороны богатой и встревоженной семьи Сары, они женятся. |
| His "decisive struggle against dictatorship" - and determined opposition to any deal with Bhutto that excludes him - will intensify. | Его "решительная борьба с диктатурой" - и непреклонное противодействие любой сделке с Бхутто, которая исключает его - будет усиливаться. |
| Under Prudhomme, the Tour has strengthened its opposition to doping. | При Прюдомме Тур укрепил своё противодействие допингу. |
| In spite of the widespread opposition to it, the shura became a political fact. | Несмотря на имевшее распространенный характер противодействие ее проведению, шура стала политическим фактом. |
| As a result of those consultations, opposition to the Akosombo Agreement has reportedly diminished. | Согласно сообщениям, в результате проведенных консультаций противодействие Соглашению Акосомбо сократилось. |
| This report condemned incompetence, unwillingness to apply international human rights standards and bureaucratic opposition to treating people fairly. | В этом докладе были осуждены некомпетентность, нежелание применять международные нормы в области прав человека и противодействие бюрократов справедливому обращению с людьми. |
| These activities are bound to meet with wide opposition from the international community. | Эти акции несомненно должны встретить широкое противодействие со стороны международного сообщества. |
| Yet, there is opposition when it comes to elimination of nuclear weapons. | Когда же дело доходит до ликвидации ядерного оружия, возникает противодействие. |
| A case in point are the obstacles to allocating resources and the unjustified opposition to executing some projects. | Следует, к примеру, отметить создаваемые для них трудности при выделении ресурсов и неоправданное противодействие осуществлению некоторых проектов. |
| No group came forth to protest against this opposition and other discriminatory acts against naturalized citizens. | Ни одна группа не осудила это противодействие и другие дискриминационные меры в отношении натурализованных граждан. |
| The efforts of the Majlis to make a modest start on the first group of rights have faced strong opposition. | Усилия меджлиса положить скромное начало прогрессу в области прав, относящихся к первой группе, встретили резкое противодействие. |
| The opposition to forced eviction is an important element of this campaign. | Противодействие практике принудительного выселения является одним из важных элементов этой кампании. |
| The programme, however, met with stiff opposition from several quarters and had to be discontinued. | Однако эти программы натолкнулись на сильное противодействие со стороны определенных кругов, и от них пришлось отказаться. |