Английский - русский
Перевод слова Operating
Вариант перевода Функционирование

Примеры в контексте "Operating - Функционирование"

Примеры: Operating - Функционирование
Operating stalls or creating displays at major events is usually easier, but will often carry a fee, based on the size of the stall or display, and requires staff support to attend to the stall or display. Функционирование стендов или экспозиций во время крупных мероприятий обычно организовать легче, но за них часто приходится вносить плату, зависящую от размеров стенда или экспозиции, и для их обслуживания необходимо присутствие соответствующего персонала.
Operating and strengthening the UNEP Life Cycle Initiative to establish best available practices for life-cycle assessment and a harmonized set of product criteria to be used for eco-labelling and green procurement; Ь) функционирование и укрепление Инициативы ЮНЕП в отношении жизненного цикла для установления наилучших из имеющихся методов оценки жизненного цикла и унифицированного комплекса критериев к продуктам для использования при экомаркировке и снабжении экологически чистой продукцией;
Support institutions are operating sustainably. Устойчивое функционирование учреждений, оказывающих поддержку.
SMTQ providers are operating sustainably. Устойчивое функционирование поставщиков услуг СМИК.
Support organizations are operating sustainably. Устойчивое функционирование организаций, предоставляющих помощь.
Environmental support services are operating sustainably. Устойчивое функционирование служб экологической поддержки.
Mr. SHAHI observed that the United States report had illuminated the workings of the complex United States system, involving a body of federal, State and local laws operating in conjunction with administrative actions, both executive and judicial. Г-н ШАХИ отмечает, что в докладе Соединенных Штатов освещается функционирование сложной юридической системы Соединенных Штатов, включая свод федеральных законов, законов штатов и местных законов, которые применяются совместно с административными мерами исполнительного и судебного характера.
UNRWA stated that because the different operating fields went live at different times in the roll-out of the procurement and inventory management system, it resulted in an opening balance adjustment of $4.8 million; БАПОР заявило, что ввиду того, что разные оперативные области были переведены на функционирование в режиме реального времени на разных этапах ввода в эксплуатацию системы управления закупками и запасами, балансовую стоимость на начало периода пришлось скорректировать на 4,8 млн. долл. США;
Many components of the global terrestrial networks are, however, still not fully implemented, the global ocean networks lack full coverage and commitment to sustained operation, and the global atmospheric networks are not operating with the required global coverage and quality; Однако многие компоненты глобальных сухопутных сетей еще не внедрены в полной мере, глобальные океанские сети не имеют полного охвата и не подкреплены обязательствами, обеспечивающими их бесперебойное функционирование, и глобальные атмосферные сети не имеют требуемого глобального охвата и качества;
Operating modalities were established to create a structured framework that would guarantee the continuation of the Forum. Были учреждены оперативные механизмы, призванные создать структурированную систему, гарантирующую непрерывное функционирование Форума.
Operating the land and title registration system in your country Оперативное функционирование системы регистрации земельных участков и титулов в вашей стране
"2.1.4."Operating temperatures" means maximum values of the temperature ranges, indicated in Annex 5O, at which safe and good functioning of the specific component is ensured and for which it has been designed and approved." "2.1.4"Рабочие температуры" означает максимальные показатели температурных диапазонов, указанных в приложении 5О, при которых обеспечивается безопасное и надлежащее функционирование конкретного элемента и с учетом которых этот элемент был сконструирован и официально утвержден".
The Government had earmarked substantial operating funds for each court so as to guard against any shortage of equipment. Тоголезское правительство решило выделить соответствующий кредит на функционирование каждому судебному органу, чтобы избежать нехватки материальных средств.
At a meeting on 1 October, Tripartite Plus chiefs of defence endorsed the structure, organization and operating procedures of the joint planning cell and discussed joint verification mechanisms and other procedures for the management of cross-border incidents. На заседании 1 октября Трехсторонняя плюс один комиссия министров обороны одобрила структуру, организацию и процедуры работы группы совместного планирования и обсудила функционирование механизмов совместного контроля и другие процедуры реагирования в случае возникновения трансграничных инцидентов.
BDS systems are operating sustainably. Устойчивое функционирование систем по оказанию УРП.
According to industry experts, the overall cost for foreign mining companies operating in Eritrea tends to be expensive as a result of the fixed exchange rate. По мнению отраслевых экспертов, функционирование в Эритрее обходится иностранным горнопромышленным компаниям в целом дороже из-за фиксированного обменного курса.
The lack of a suitable location and support for primary data centre operations exposed the Investment Management Division to serious risks that could limit its ability to continue operating and recover within a reasonable period in the event of interruption. Это подвергало Отдел серьезным рискам, которые могли ограничить его способность продолжать функционирование, а при сбоях - в разумные сроки восстанавливать работоспособность.
Accordingly, the Court is now in a position to continue operating without a subvention until 31 December 2010 and will end the year with a projected excess of income over expenditure in the amount of $586,050. Благодаря этому Суд сейчас в состоянии продолжить свое функционирование без субсидии вплоть до 31 декабря 2010 года, и он закончит этот год с прогнозируемым профицитом в размере 586050 долл. США.
The Committee was informed, upon inquiry, that from its inception the Base had been operating on an ad hoc basis with up to 38 staff funded from general temporary assistance. В ответ на запрос Комитета ему было сообщено о том, что с момента создания базы ее функционирование обеспечивалось на основе специальных механизмов силами 38 сотрудников, должности которых финансируются по статье временного персонала общего назначения.
The incumbent of the Communications Officer post would be responsible for planning, designing, engineering, implementing, and operating the Site B hub network environment in addition to the wide area network connections. Сотрудник по вопросам информационных технологий будет отвечать за планирование, разработку, инженерное обеспечение и функционирование сетевых средств, работающих через узел связи объекта В, а также за подключение к широкополосной сети.
The expert from Germany stated that some questions had been taken into consideration in their analyses (such as operating the hazard-warning signal or the stop lamp, flashing frequency, activation/deactivation). Эксперт от Германии заявил, что некоторые вопросы (как, например, функционирование сигнала предупреждения об опасности или стоп-сигнала, частота мигания, включение/отключение) были приняты во внимание в ходе проводившихся в стране исследований.
(b) The IS/IT platform is the backbone for effectively operating a decentralized organization with significant delegated authority; Ь) основа деятельности информационных систем/применения информационной технологии - это основной механизм, обеспечивающий эффективное функционирование той или иной организации с децентрализованными функциями, которой делегированы широкие полномочия;
The control lines located in the space to be protected shall be so designed as to remain capable of operating in the event of a fire for a minimum of 30 minutes. Кабельные каналы, проходящие в защищаемом отделении, должны быть рассчитаны на надлежащее функционирование в случае пожара в течение по крайней мере 30 минут.
With responsibility for operating 12 adult and 3 young offender centres, the Department of the Solicitor General has introduced a number of Correctional Services initiatives to better serve Aboriginal persons incarcerated in its correctional centres. Канцелярия Генерального солиситора, отвечающая за функционирование 12 пенитенциарных центров для взрослых правонарушителей и 3 центров для несовершеннолетних правонарушителей, приняла ряд мер с целью обеспечения более полного учета сотрудниками этих учреждений особых потребностей лиц, принадлежащих к коренным народам, которые содержатся под стражей в таких центрах.
The Institute for the Elderly and Social Services, attached to the Ministry of Health and Social Policy, is responsible for setting up and operating the system for protecting dependents and developing policies and programmes for an ageing population. Институт пожилых людей и социальных услуг (ИМСЕРСО) при Министерстве здравоохранения и социальной политики отвечает за создание и функционирование системы защиты лиц, находящихся на иждивении, а также разработку стратегий и программ, содействующих активному образу жизни пожилого населения.