We'll operate and take a biopsy. |
ћы будем работать и брать биопсию. |
This week, you belong to them, But we're goa let you operate out of here because... |
На этой неделе ты работаешь с ними, но работать ты будешь здесь, потому что... |
It is our expectation that the new body will operate on the basis of principles of cooperation, genuine interactive dialogue and tolerance coupled with respect for diversity. |
Надеемся, что новый орган будет работать на основе принципов сотрудничества, действительно интерактивного диалога и терпимости в сочетании с уважением к разнообразию. |
We call on all the parties to move immediately to bring about the conditions in which the United Nations can assist and in which MONUC can effectively operate. |
Мы призываем все стороны немедленно обеспечить условия, в которых Организация Объединенных Наций могла бы оказывать помощь, а МООНДРК - эффективно работать. |
Several vehicles and a central office will operate in each of these sectors; |
В каждом из этих секторов будет работать несколько транспортных средств и центральная станция; |
The teams would operate by consensus and report back each year to the Subcommittee's Working Group of the Whole. |
Специальные группы будут работать на основе консенсуса и представлять на ежегодной основе доклады Рабочей группе полного состава Подкомитета. |
He thought that the American president should operate beyond the checks and balances applied by the US Constitution, just as his country should not be constrained by any international rules. |
Он думал, что американский президент должен работать вне системы "сдержек и противовесов", применяемых в соответствии с Конституцией США, также как и то, что его страну не должны ограничивать никакие международные правила. |
Only one of the airlines may actually operate the flight, but both will sell seats on the flight. |
Только одна из авиакомпаний может в действительности работать на рейсе, но обе продают места на рейс. |
Companies must produce at least 2 million tonnes of steel and operate as independent commercial enterprises in order to be eligible for regular membership. |
Компании должны производить не менее 2 млн тонн стали и работать как независимые коммерческие предприятия для того, чтобы иметь право на регулярное членство. |
Their maximum surfaced speed of 21 knots was too slow to effectively operate with a carrier group, although it was sufficient for amphibious group operations. |
Их максимальная скорость всплытия в 21 узел была слишком медленной, чтобы эффективно работать с перевозчиком группы, хотя это было достаточно для десантных операций группы. |
In addition, markets should operate freely, and countries should work together to create a more favourable investment climate instead of relying on Governments and international institutions to direct private capital. |
Кроме того, рынки должны функционировать свободно, а страны должны работать сообща, с тем чтобы создать более благоприятный инвестиционный климат, а не полагаться на правительства и международные учреждения том, что касается определения направлений использования частного капитала. |
When I walked into operate on Joey, I was still thinking about you. |
Когда я входил в операционную чтобы работать с Джоуи, я всё ещё думал о тебе. |
To work at Fox News, all you have to be able to do is operate this device. |
Чтобы работать в "Фокс Ньюс", вам нужно всего лишь управлять этим устройством. |
You have to work on the neck as I operate. |
Тебе придется работать с шеей параллельно со мной |
Entrepreneurs are selected from rural areas, taken through training, and make a down payment on a rural business centre which they operate. |
Предприниматели отбираются из сельского населения и затем проходят соответствующую подготовку, а также вносят аванс за сельский деловой центр, в котором они начинают работать. |
Some smart rings can operate without the need of a mobile phone, such as when interacting with back-end systems on the cloud through or performing standalone functions such as activity tracking. |
Некоторые смарт-кольца могут работать без необходимости использования мобильного телефона, например, при взаимодействии с облачными хранилищами или выполнении автономных функций, таких как отслеживание активности. |
Against SysInternal's utility (sync.exe) DSync.exe can operate with removable media. |
В отличие от SysInternal'овской утилиты sync.exe позволяет работать со сменными носителями. |
A Zigbee PRO device may join and operate on a legacy Zigbee network and vice versa. |
Устройство ZigBee 2007 может подключаться и работать с сетью ZigBee 2006, и наоборот. |
MSOT can operate in three imaging modes: anatomical imaging, which can be performed using a single wavelength of illuminating light and at multiple scales. |
МСОТ может работать в трех режимах визуализации: Анатомическая визуализация с использованием одной длины волны излучения и в различной масштабности. |
During the high season, up to three purely goods trains operate daily in each direction, and goods wagons are also attached to some passenger trains. |
В высокий сезон, до трех чисто грузовых поездов могут ежедневно работать в каждом направлении, и некоторые вагоны прицепляются к пассажирским поездам. |
The initial drafts of the 802.22 standard specify that the network should operate in a point to multipoint basis (P2MP). |
Первоначальный стандарт проекта 802.22 определяет, что сеть должна работать в точечно-многточечном базисе (P2MP). |
The purpose of the Clock of the Long Now is to construct a timepiece that will operate with minimum human intervention for ten millennia. |
Идея часов Long Now состоит в том, чтобы построить часы, которые будут работать с минимальным человеческим вмешательством в течение десяти тысячелетий. |
The protocols or families of protocols which have assigned one or more SAPs may operate directly on top of 802.2 LLC. |
Протоколы или семейства протоколов, которые назначили один или несколько SAP, могут работать непосредственно поверх 802.2 LLC. |
The key that distinguishes zISX is that IBM S/370, S/390, and zSeries Operating Systems can now operate as a z/OS TASK. |
Отличительной чертой z/ISX является то, что операционные системы для архитектуры IBM S/370, S/390, и zSeries могут работать в качестве задач z/OS. |
Devices which would operate in the TV white space band (TVWS) would be mainly of two types: Fixed and Personal/Portable. |
Устройства, которые будут работать в полосе белого пространства телевизора (TVWS), будут в основном двух типов: фиксированные и персональные/портативные. |