Английский - русский
Перевод слова Operate
Вариант перевода Работать

Примеры в контексте "Operate - Работать"

Примеры: Operate - Работать
The tour platoon, consisting of seven Security Officers, must operate on a 24-hour basis, seven days a week, in order to provide security services for the United Nations Office at Nairobi; Чтобы обеспечить безопасность в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби, патрульный взвод, в состав которого входят семь сотрудников Группы охраны, должен работать 24 часа в сутки семь дней в неделю;
Urge Member States to uphold fully their responsibilities as host Governments by recognizing the changed security environment within which the staff of the United Nations system must operate and ensuring that all necessary mitigating measures are taken to protect staff from identified threats. настоятельно призываем государства-члены полностью выполнять свои обязанности в качестве принимающих правительств с учетом изменения обстановки, в которой приходится работать персоналу системы Организации Объединенных Наций, и обеспечения гарантии принятия всех необходимых упреждающих мер по защите персонала от существующих угроз;
The General Supply Unit, Rations Unit and the balance of the Fuel Unit will operate out of Mombasa, for a total of 11 staff in Mombasa. Группа общего снабжения, Группа продовольственного снабжения и оставшиеся сотрудники Группы снабжения топливом будут работать в Момбасе, т.е. всего в Момбасе будет находиться 11 сотрудников.
These standards and norms constitute building blocks of how a criminal justice system should be structured; how criminal policies and strategies should be developed; and how a fair, effective and humane crime prevention and criminal justice system should operate. Эти стандарты и нормы составляют структурные элементы построения системы уголовного правосудия; они показывают, как следует разрабатывать политику и стратегию в области уголовного права; и как должна работать беспристрастная, эффективная и гуманная система предупреждения преступности и уголовного правосудия.
Moreover, providers from the same region may use the same language, may operate according to similar legal frameworks and have an overall familiarity with the way business is run in the region. Кроме того, поставщики из того же региона могут использовать тот же язык, могут работать в рамках сходной правовой базы и в целом могут быть знакомы с методами осуществления хозяйственной деятельности в регионе.
(a) Be experts in the sector of energy efficiency and housing, be responsible for country policies in the sector or operate in the energy efficiency private sector; а) быть экспертами в секторе энергетической эффективности и жилищного хозяйства, курировать национальные программы в данном секторе или работать в частном секторе по направлению энергетической эффективности;
ONLY WHEN I OPERATE HEAVY EQUIPMENT. Только когда приходится работать с тяжёлым оборудованием.
(c) Operate in hardship locations and missions during all phases of peace operations; с) работать в местах и миссиях с тяжелыми условиями службы в течение всех этапов осуществления миротворческих операций;
One can no longer operate using the old methods Нельзя уже работать старыми методами
Must operate on pressure. Должно работать под давлением.
They are also able to speak, and operate individually. Также они могут работать индивидуально.
He'll operate the cameras. Он будет работать с камерами.
As part of the integrated structure of the mission, a single security section (resulting from a merger of the UNOTIL Security Section and the Office of the Security Adviser) will operate under the supervision of a security adviser appointed by the Department of Safety and Security. В рамках комплексной структуры миссии будет функционировать единая секция обеспечения безопасности (которая будет создана путем слияния Секции безопасности ОООНТЛ и канцелярии советника по вопросам безопасности), которая будет работать под руководством советника по вопросам безопасности, назначенного Департаментом по вопросам охраны и безопасности.
How do they operate? Как они будут работать?
How do they operate? Как они будут работать?
Cooling fans should operate normally. Вентиляторы охлаждения должны работать нормально.
Can operate continuously, but is totally dependent on the force majeure. Может работать непрерывно, но полностью зависит от форс-мажора.
The systems of series FILIN-2xx, equipped wit certain types of detectors, could operate in the mode of 3-D-tomography. Системы серии ФИЛИН-2хх оснащенные некоторыми типами детекторов могут работать в режиме 3D-томографии.
That workload is based on the assumption that the Division will operate at full capacity. Этот объем работы был определен исходя из предположения о том, что Отдел будет работать на полную мощность.
Many companies can successfully operate in a niche market without ever expanding into new markets. Многие компании могут успешно работать на нишевом рынке, не выходя на новые рынки.
It can operate on fixed-size, connected groups of modules providing various functions of state configuration. Он может работать со связанной группой модулей фиксированного размера, обеспечивая различные функции по управлению состоянием конфигурации.
The unit EXTRAVOLT-160 can operate with the tube designed for 225kV, its maximum voltage being 160kV. Аппарат Экстравольт-160 может работать с трубкой на 225кВ, при этом его максимальное напряжение на трубке будет 160кВ.
They must operate within tight legal constraints, and with rigorous accountability frameworks, involving the government and the legislature. Они должны работать в жестких правовых рамках, осуществлять скрупулезную подотчетность, привлекая правительство и законодательную власть.
But I...! Queen Sigyn believes that ancient Under Golem can still operate. Но я... что древний голем всё ещё может работать.
We cannot be certain the transporter will operate under those conditions. Мы не можем быть уверены, что транспортер будет работать.