| It can however operate (at pressures) both above and below this point. | Но он может работать как выше, так и ниже этой точки (по давлению). |
| Following Valachi's testimony, the Mafia could no longer operate completely in the shadows. | После показаний Валачи, мафия больше не смогла полностью работать в тени. |
| Another complication of scaling down is that diodes used in larger scale rectennas cannot operate at THz frequencies without large loss in power. | Другим осложнением уменьшения размеров является то, что диоды, используемые в больших ректеннах не могут работать на терагерцовых частотах без больших потерь мощности. |
| The indicators will not operate in another trading account for the reason of protecting my property rights to the software. | На любом другом торговом счете индикаторы работать не будут. Это делается для защиты права моей собственности на программное обеспечение. |
| From that point, the bank should operate normally. | С этой точки зрения банк должен работать нормально. |
| Batteries, so the pump can operate if the power fails or is unplugged. | Наличие батарей, чтобы насос мог работать при отключенном или отсутствующем сетевом питании. |
| Photodiodes which can operate in photovoltaic mode or photoconductive mode. | Фотодиоды, которые могут работать в фотоэлектрической режиме или фотопроводящем режиме. |
| You and I could operate in tandem, sharing data as we go. | Ты и я можем работать в паре, делясь данными по ходу процесса. |
| With special manufacturing techniques this photocathode can operate up to 1700 nm. | При изготовлении по специальной технологии этот фотокатод может работать до 1700 нм. |
| The Boot-132 bootloader essentially preloads an environment on the system from which Leopard can boot and operate. | Загрузчик Boot-132 подготавливает для установки среду, в которой Leopard может загружаться и работать. |
| Seems like they can't operate without me sometimes. | Иногда кажется, что они не могут работать без меня. |
| I can't operate under those kinds of restrictions. | Шеф, я не могу работать с такими ограничениями. |
| Carrion can't operate without her keystrokes. | Каррион не может работать без ее пароля. |
| Nobody can operate at that level of mental activity and not crash. | Никто не может работать на таком уровне мозговой активности и не сойти с ума. |
| Because of its universal presence, the United Nations can operate effectively at both the country and the inter-country and regional levels. | Благодаря повсеместному присутствию Организации она способна эффективно работать на страновом, межстрановом и региональном уровнях. |
| The remaining Earth stations at the regional commissions and Nairobi will operate unattended during the evening and night shifts. | Остальные наземные станции в региональных комиссиях и в Найроби будут работать в автоматическом режиме в вечернее и ночное время суток. |
| Both laws provide that no radio or television station may operate without a licence issued by the competent authority. | Оба эти закона предусматривают, что ни одна радио- или телевизионная станция не может работать без лицензии, выданной компетентным органом. |
| Machinery is damaged by surges and fluctuations and cannot operate at peak efficiency if the electrical supply is inadequate. | Оборудование повреждается в результате колебаний напряжения и не может работать с максимальной эффективностью, если подача электроэнергии не отвечает необходимым требованиям. |
| A number of teams can combine to achieve a particular result, or each team can operate independently. | Ряд групп могут объединять свои усилия для достижения какой-либо конкретной задачи, и каждая группа может работать самостоятельно. |
| 'Cause CIA can't operate within US borders, Without a domestic agency attached. | Затем, что ЦРУ в пределах США может работать лишь... с сотрудниками местного ведомства. |
| The GM will not operate in a vacuum but among many already operating mechanisms. | ГМ будет работать не в каком-то вакууме, а в среде, в которой уже действуют многие механизмы. |
| Any one-pole tubes can operate with any one-pole units of EXTRAVOLT series, as well as any two-polar tubes can operate with any two-polar generators. | Любые однополярные трубки могут работать с любыми однополярными аппаратами серии Экстравольт, также как и любые двуполярные трубки могут работать с любыми двуполярными генераторами. |
| As stated in previous chapters, United Nations organizations often operate in difficult environments, such as post-conflict countries and natural or humanitarian emergencies. | Как отмечалось в предыдущих главах, организации системы Организации Объединенных Наций часто вынуждены работать в сложных условиях, например в постконфликтных странах и в условиях чрезвычайных ситуаций природного или гуманитарного характера. |
| When you're excited, you can't operate fully. | Когда ты возбуждён, ты не можешь работать на 100%. |
| Surely, you can't operate as an effective unit with this history. | Вы не сможете эффективно работать, учитывая эту историю. |