Domestic market size and growth potential are factors that encourage Russian SMEs to invest and operate at home rather than abroad. |
Емкость внутреннего рынка и потенциал роста являются теми факторами, которые стимулируют российские МСП инвестировать и работать у себя в стране, а не за рубежом. |
On election day, between six and seven thousand polling sites will operate simultaneously across the country. |
В день выборов в стране будут одновременно работать от шести до семи тысяч избирательных участков. |
The State-level Council will operate under optimal technical conditions and in accordance with the best European practices. |
Государственный совет будет работать в оптимальных технических условиях и в соответствии с передовой европейской практикой. |
Space systems should be able to pass through, and operate in, space without interference. |
Космические системы должны иметь возможность преодолевать космическое пространство и работать в нем без всяких помех. |
Furthermore, the whole system should operate under the effect of a periodic impulsive force. |
При этом вся система должна работать под действием периодической - импульсной силы. |
This contributes to a difficult environment, within which the United Nations, including the humanitarian agencies, must operate. |
Это еще более осложняет обстановку, в которой приходится работать в стране Организации Объединенных Наций, в том числе гуманитарным учреждениям. |
The difficult conditions under which the Tribunal staff must operate clearly warrant greater attention to their physical well-being. |
Трудные условия, в которых приходится работать сотрудникам Трибунала, несомненно требуют уделения более пристального внимания их физическому состоянию. |
Whether you operate a wedding location or applying a bridal salon - just put the link to your site as possible including a long description. |
Ли вы работать свадьбы месте или применения свадебный салон - просто поставить ссылку на ваш сайт как возможности, включая подробное описание. |
All other ways are non-official and the developer of Windows Microsoft doesn't guarantee that non-official "autoinstallers" will operate. |
Все другие способы являются неофициальными и разработчик Windows компания Microsoft не гарантирует, что такие неофициальные "автоустановщики" будут работать. |
Thus, clients may freely enter and operate on the FOREX currency market. |
Таким образом клиенты банка смогут свободно выходить и работать на международном рынке FOREX. |
You can operate directly with the buttons of the wireless controller without using the menu. |
Можно работать непосредственно с кнопками беспроводного контроллера, не используя меню. |
The controller can only operate in one configuration i.e. |
Регулятор имеет возможность работать исключительно в одной конфигурации, т.е. |
With appropriate hearing protection an operator can safely operate the system all day. |
Оператор может безопасно работать с системой весь день при соответствующей защите слуха. |
In rare instances, discs and other media may not operate properly when played on the PS3 system. |
В редких случаях диски и другие носители могут работать неправильно при воспроизведении в системе PS3. |
They can operate in smaller subsets to regulate the length of or protect telomeres. |
Они могут работать в маленьких подмножествах для регуляции длины и защиты теломер. |
Permanently installed systems may often operate on timers or other automated processes. |
Постоянно установленные системы могут часто работать с таймерами или другими автоматизированными процессами. |
Pocket computers should operate under Windows Mobile 5 or Windows Mobile 6 operating system. |
Карманные компьютеры (КПК) должны работать под управлением операционной системы Windows Mobile 5 или 6. |
Doing so, our experts can operate on the territory of the customer or remotely. |
При этом наши специалисты могут работать как на территории заказчика, так и удаленно. |
BranchCache can operate in two modes' Hosted Cache or Distributed Mode. |
BranchCache может работать в двух режимах' Hosted Cache или Distributed Mode. |
Should you prefer, we can also operate on the Greek and Italian islands. |
Мы можем также работать на греческих и итальянских островах, если Вы предпочитаете это направление. |
These stills can operate in passive, active, or hybrid modes. |
Эти опреснители могут работать в пассивном, активном и гибридном режимах. |
These boats could operate faster, deeper and had much longer endurance. |
Эти лодки могли работать на большей глубине, быстрее двигались и могли проходить значительно большие дистанции. |
Roddenberry further specified that the Enterprise would operate mainly in space, have a crew of 100-150, and be incredibly fast. |
Родденберри далее уточнил, что «Энтерпрайз» будет работать в основном в космосе, иметь экипаж 100-150 человек и быть невероятно быстрым. |
Berkeley sockets can operate in one of two modes: blocking or non-blocking. |
Сокеты Беркли могут работать в одном из двух режимов: блокирующем или неблокирующем. |
I promised and said that we would operate in Mexico once a year at least... |
Я обещал, и сказал, что мы будем работать в Мексике, один раз в год по крайней мере... |