| HRH opening some new children's wing at the hospital. | Ее Величество открывает новое больничное крыло для детей. |
| The global economic crisis is opening up the world as well. | Мировой финансовый кризис также открывает мир. |
| I've a chum who's opening a luxury hotel. | Мой приятель открывает гостиницу класса люкс. |
| I can't see him opening the door to Wendy or any of her thugs. | Не могу представить, что он открывает дверь Венди или ее головорезам. |
| Mr. Spock, someone's opening the shuttlecraft bay doors. | Мистер Спок, кто-то открывает двери ангара для шаттлов. |
| Stern's opening a club on Ocean Drive. | Стерн открывает клуб на Оушен драйв. |
| Music is like the opening of the mind, the agrresiveness towards governments. | Музыка открывает разум, агрессия ведет к власти. |
| The process initiated in Madrid has been heralded by all sides as opening up new prospects for peace. | По мнению всех сторон, начатый в Мадриде процесс открывает новые возможности для достижения мира. |
| Technological advances are opening up many new opportunities for bioenergy which were regarded only a few years ago as long-term prospects. | Научно-технический прогресс открывает много новых возможностей для использования биоэнергии, которые еще несколько лет назад рассматривались лишь в качестве долгосрочной перспективы. |
| The transformation of UNIDO was opening up possibilities for intensified cooperation between Belarus and the Organization. | Трансформация ЮНИДО открывает возможности для активизации сотрудничества между Беларусью и Организацией. |
| The Advisory Committee was not opening a back door to continuing the current practice of soliciting gratis personnel. | Консультативный комитет не открывает тем самым "черный ход", позволяющий продолжать существующую практику запрашивания предоставляемого безвозмездно персонала. |
| Ms. CONNORS said that, as she spoke, the High Commissioner for Human Rights was opening the Durban Review Conference. | Г-жа КОННОРС говорит, что в то время как она выступает, Верховный комиссар по правам человека открывает Дурбанскую обзорную конференцию. |
| Ms. Shall-Homa said that the Commission was opening a Pandora's box. | Г-жа Шалл-Хома говорит, что Комиссия открывает ящик Пандоры. |
| Women represented over 25 per cent of Germany's self-employed population, and self-employment was opening up new career prospects. | На женщин приходится более 25 процентов от общего числа занимающегося самостоятельной предпринимательской деятельностью населения Германии, и самостоятельная предпринимательская деятельность открывает новые перспективы в плане карьеры. |
| The dynamic of European Union enlargement is opening up new horizons. | Динамика расширения состава Европейского союза открывает новые горизонты. |
| The remarkable growth of information and communication technologies is opening up boundless new possibilities for accelerated economic and social development. | Впечатляющий прогресс в области информационных и коммуникационных технологий открывает безграничные возможности для ускорения экономического и социального развития. |
| We all recognize the immense potential of the ICT revolution, which is opening up new opportunities for growth and development. | Мы все признаем огромный потенциал революции в области ИКТ, которая открывает новые возможности для роста и развития. |
| The ICT revolution was opening new opportunities for economic growth and social development. | Революция в области ИКТ открывает новые возможности для экономического роста и социального развития. |
| It is opening up fundamentally new horizons for secure life on our planet. | Открывает миру принципиально новые перспективы безопасной жизни. |
| Libya is opening a new chapter in its history - a new era of change and reconstruction. | Ливия открывает новую главу в своей истории - новую эпоху перемен и переустройства. |
| Technological developments are opening up spaces for people to volunteer that have no parallel in history. | Технический прогресс открывает людям беспрецедентные возможности для добровольческой деятельности. |
| In addition, the Ministry of Education is opening kindergartens. | Кроме того, Министерство образования открывает детские сады. |
| It aggravated colonial plundering by opening the doors for foreign mining interests to hold Puerto Rico hostage. | Это усиливает колониальное разграбление страны, поскольку открывает двери иностранным горнодобывающим компаниям, для того чтобы держать Пуэрто-Рико в заложниках. |
| For example, the Order of Malta's Italian Association is opening a secondary school for girls in Rumbek, Sudan. | Например, Итальянская ассоциация Мальтийского ордена открывает среднюю школу для девочек в Румбеке, Судан. |
| In terms of culture, Argentina is opening bilingual schools, which are very important. | Что касается культурной сферы, то Аргентина открывает двуязычные школы, что является весьма важным аспектом. |