Английский - русский
Перевод слова Opening
Вариант перевода Открывает

Примеры в контексте "Opening - Открывает"

Примеры: Opening - Открывает
The hours-based eligibility system is opening up access to benefits and encouraging workers to work for longer periods. Система страхования на основе отработанных часов открывает доступ к пособиям и поощряет работников к более продолжительному труду.
Marianne Egerman is opening a boutique and wants us to help. Марианн Эгерман открывает там магазин и хочет, чтобы мы ей помогали.
Each event averages 5,000 to 10,000 visitors/specialists thus opening enormous opportunities for exponents to market promotion and financial growth. Количество посетителей-специалистов в среднем составляет от 5000 до 10000 за период работы каждой выставки, что открывает перед экспонентами огромный потенциал для маркетингового продвижения и финансового роста.
A friend is opening a milliner's shop, and has asked us to join her. Марианн Эгерман открывает там магазин и хочет, чтобы мы ей помогали.
Someone else is opening a can of chocolate-flavored soup because the car wouldn't start to really wanted a cheeseburger. Другой открывает банку какого-нибудь сладкого супа... потому что машина не завелась, и он остался без своих любимых чизбургеров.
As she was going to her destination, she noticed the driver opening the window to clean off the excess snow so he could drive safely. По пути в свой пункт назначения она заметила, что шофёр открывает окно и убирает со стекла лишний снег, чтобы видеть дорогу.
He's opening his own restaurant in New York. Скоро, он открывает собственный ресторан.
JSC "Vilkonda" is opening new retail shop "Grindų Turgus" and is inviting everyone to take an opportunity of opening discounts and attractive offers. ЗАО «Вилконда» открывает новый магазин по розничной продаже «Grindų Turgus» и приглашает всех воспользоваться скидками по поводу открытия и заманчивыми предложениями.
The ability to use multi-temporal image data is opening up many possibilities for conducting dynamic ground studies and producing updates based on data comparison. З. Использование данных многовременной съемки открывает широкие возможности для проведения динамичных наземных исследований и корректировки данных на основе их сопоставления.
On 3 December 2010, Tryfonos started opening for Giannis Parios' and Stamatis Gonidis' concert series at club Fever. С декабря 2010 года Валанто открывает концерты Янниса Париоса и Стаматиса Гонидиса в клубе Fever.
As she was going to her destination, she noticed the driver opening the window to clean off the excess snow so he could drive safely. По пути в свой пункт назначения она заметила, что шофёр открывает окно и убирает со стекла лишний снег, чтобы видеть дорогу.
We would also like to welcome Secretary-General Tokayev, who is with us today and is opening this year's session of the Conference. Мы также хотели бы приветствовать г-на Токаева - нашего Генерального секретаря, который присутствует сегодня среди нас и открывает работу нашей Конференции в этом году.
The education system has been diversified in terms of mode, method and resource, opening up many opportunities particularly for women of all ages to participate in learning. Система образования диверсифицирована в плане форм, методов и ресурсов, что открывает широкие образовательные возможности для людей, особенно для женщин любого возраста.
An attacker could craft a long filename for an attachment that would overflow two buffers when a certain option for interactive use was given, opening the possibility to inject arbitrary code. Нападающий может составить длинное имя прицепленного файла, что вызовет переполнение двух буферов при задании определённого параметра интерактивного запуска. Это открывает возможность вставки произвольного кода.
This is a significant advantage opening even more additional opportunities comparing to other brokers so our clients use a competetive selection of tools for successful trading and profit making at the financial market. Это является значительным преимуществом нашей компании перед другими брокерами и открывает перед клиентами дополнительные возможности для успешной торговли и получении прибыли от торговых операций на финансовом рынке.
Participation by women in this area is still limited by comparison with men, despite the fact that trade union activity is opening up broad new horizons for women in various occupational fields and in public life. По сравнению с мужчинами женщины в этой области представлены по-прежнему незначительно, несмотря на то что профсоюзная работа открывает перед ними широкие возможности для выхода на общественную сцену.
It is part of the momentum in the world. Africa's youthful population, vibrant and impatient, is sweeping it along and opening it to the winds of modernity and democracy. Энергичное и полное молодых и свежих сил население Африки, динамичное и нетерпеливое, полностью видоизменяет ее и открывает для ветров современности и демократии.
In Togo, the implementation of the Global Political Accord of 20 August 2006, by which the Inter-Togolese dialogue was concluded, is opening new avenues towards sustainable political reform, improved governance and national reconciliation. В Того осуществление общего политического соглашения от 20 августа 2006 года, которое стало кульминацией внутритоголезского диалога, открывает новые возможности для реализации поступательной политической реформы, повышения эффективности органов управления и национального примирения.
A decade ago, Alan Greenspan likened his problems of monetary management to driving a new car, having it suddenly stop, opening the hood, and not understanding a thing about what he saw. Десять лет назад Алан Гринспен сравнил свои проблемы с управлением кредитно-денежной политикой с ситуацией, когда водитель новой машины при ее внезапной остановке открывает капот и не знает, что ему делать.
So there was a lot of publicity about this young, young designer arriving from Paris and opening this grand - Поднялась большая шумиха о молодом дизайнере, который приезжает из Парижа и открывает свой большой Дом моды.
can feel like somebody's opening a tiny little box andasking you to squeeze yourself inside of it. воспринимается так, словно кто-то открывает маленькуюкоробочку и просит тебя втиснуться в неё.
We live in a post-cold-war world that is marked by increasingly accelerated globalization, which, in addition to affording smaller economies the benefits of a global trading system, is opening an unprecedented global community of ideas, technology, global public goods and society-to-society linkages. Мы живем в постконфликтном мире, отмеченном все более ускоряющимся процессом глобализации, который вместе с предоставлением странам с низким уровнем экономического развития благ международной системы торговли открывает беспрецедентный глобальный комплекс идей, технологий, мировых общественных товаров и возможностей для налаживания отношений между обществами.
Lubawa-Armenia and the Armenian ministry of defense successfully set up a military industry enterprise, capable of supplying ballistic vests and helmets, vehicle decoys, and tents to the Armenian Armed Forces, and opening the gateway for Polish companies to assist in getting access to Eurasian markets. Lubawa-Армения и Министерство обороны Армении успешно создали предприятие по обеспечению бронежилетами, шлемами, обманками транспортных средств и палатками Вооруженных Сил Армении, которое открывает для польских компаний портал по поддержке и получению доступа к евразийским рынкам.
But he must also provide some real evidence that China is opening its markets as domestic consumption grows, and that it recognizes that a sustainable global recovery requires adjustments in China as well as America to redress international imbalances. Однако он должен также предоставить доказательство того, что Китай открывает свои рынки в связи с ростом потребления внутри страны, а также признать то, что сбалансированное глобальное восстановление требует изменений и в Китае, и в США для восстановления равновесия на международной арене.
Governments generally lack the needed technical capacity to design such projects, opening up possibilities of favoritism and corruption when major contracts are awarded. Such charges are likely to be hurled at governments even when they are not true, though all too often they are. Правительству, как правило, не хватает необходимых технических возможностей, чтобы спроектировать такие проекты, что открывает возможности для фаворитизма и коррупции во время распределения основных контрактов. Такие обвинения следует ожидать в адрес правительств, даже если они не верны, хотя слишком часто они оказываются правдой.