Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Единожды

Примеры в контексте "Once - Единожды"

Примеры: Once - Единожды
Because you've been accused of burying evidence not once, but twice. Потому что тебя обвиняли в сокрытии улик не единожды, а дважды.
You try it once, I think, like incest or country dancing. Ты попробуешь это единожды, мне кажется, как инцест или кантри-танцы.
However, such suspensions should be limited to a period of six months and be renewable only once. Однако такие отсрочки должны быть ограничены шестимесячным периодом и должны возобновляться лишь единожды.
An alien who was granted asylum may receive integration support only once. Иностранец, получивший убежище, может рассчитывать на поддержку в вопросах интеграции лишь единожды.
The presidential term is six years, renewable once only, while the term of office for deputies is five years. Президентские полномочия длятся шесть лет и могут быть возобновлены единожды, тогда как мандат депутатов является пятилетним.
but if you decrease mercury demand, you pay only once. но если вы сокращаете спрос на ртуть, вам нужно заплатить лишь единожды.
This evaluation occurs not just once, but several times during the legislative process. В ходе законодательного процесса такая оценка осуществляется не единожды, а многократно.
My program, my soldiers, and it wasn't just once. Моя программа, мои солдаты, и это не было единожды.
Harry and his accomplices steal the painting once, but they get to sell it three times. Гарри с сообщником украл картину единожды, но собирался продать её трижды.
If the King is offended once, he can be offended again. Если король был единожды разозлен, он может разозлиться снова.
Julia... more than once She nudged him with her elbow In a very playful manner. Джулия... не единожды толкала его локтем в очень игривой форме.
The one I'm interested in was of someone who had killed more than once. Но та, которая интересна мне, была о ком-то, кто убивал более, чем единожды.
The challenge is to achieve the desired quality level once and enable the whole system of demographic and social statistics to profit from it. Задача заключается в том, чтобы достичь единожды желаемого уровня качества и позволить всей системе демографической и социальной статистики извлекать из него выгоды.
(b) Information should be collected once, and shared with others for many purposes; Ь) единожды собранная информация должна предоставляться другим пользователям для целого ряда различных целей;
Because the "Kyrie" and other petitions were said once or many times, litanies were called planæ, ternæ, quinæ, septenæ. В зависимости от того повторялись «Кирие» и другие мольбы единожды или чаще, литании получили названия planæ, ternæ, quinæ, septenæ.
Usually Ganelin plays in a duo or trio, seldom - solo, in large convoys, I personally heard the fame only once, 13 years ago. Обычно Ганелин играет в дуэте или трио, реже - соло, в больших составах я лично слышал Славу лишь единожды, лет 13 назад.
With the Moldcell Loyalty program you choose once and win every day! С программой Лояльности от Moldcell Вы выбираете единожды, а выигрываете каждый день!
These, listed in OEIS: A105416, use each of the digits just once, while OEIS: A105417 has pandigital Roman numerals with repeats. Эти числа, перечисленные в A105416, используют каждую цифру только единожды, в то время как в A105417 перечислены римские цифры с повторениями.
She'll never go for the kid once she gets a peek at this. О, нет, она никогда не пойдет к парню, единожды взглянув украдкой на это.
Now I would argue that, once stung, the cockroach isn't a roach anymore. Хочу заметить, что единожды ужаленный таракан перестаёт быть тараканом.
He lied... not once, not twice... Он лгал... ни единожды, ни дважды...
The fact that one organization had been thus dissolved not once but three times would seem to indicate the ineffectiveness of that procedure. Тот факт, что одна из подобных организаций была распущена не единожды, а трижды, указывает на неэффективность данной процедуры.
An important consideration in this context was to ensure that the respective data sets are compiled only once for use on different media. Важное внимание в этом контексте было уделено обеспечению того, чтобы соответствующие наборы данных составлялись только единожды для использования на различных носителях.
The special permission shall be granted for the period during which the assigned spouse holds that post and may be authorized only once for each spouse. Специальное разрешение предоставляется на период пребывания супруга/супруги пары в такой командировке и может быть выдано каждому супругу лишь единожды.
Since the start of the exercise in June 2010, joint Government and United Nations teams have visited 124 territories and localities at least once. С начала этой инициативы в июне 2010 года совместные группы в составе представителей правительства и Организации Объединенных Наций посетили, по меньшей мере единожды, 124 территории и населенных пункта.