Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Чиновниками

Примеры в контексте "Officials - Чиновниками"

Примеры: Officials - Чиновниками
The portals support extension of Government authority at the county level and consist of community development facilities and additional office space for county government (where United Nations staff will co-locate with county officials). Эти порталы предназначены для поддержки распространения государственной власти на окружном уровне и включают в себя общинные центры развития и дополнительные служебные помещения для окружных администраций (в которых сотрудники Организации Объединенных Наций будут работать вместе с чиновниками округов).
From 2 to 7 November 2011, the Registrar and Deputy Registrar of the Special Court made their most recent annual visit to Rwanda to meet with senior officials and with the convicted prisoners, and to inspect the conditions of detention. В период 2 - 7 ноября 2011 года Регистратор и заместитель Регистратора Специального суда провели последнее по времени ежегодное посещение Руанды для встречи с высокопоставленными чиновниками и осужденными и проверки условий содержания под стражей.
Finally, concerns were voiced about the possibility that modifications could be brought about without the necessary agreement of all the parties to a treaty and that minor officials could produce modifications beyond the control of the competent state organs. Наконец, прозвучала озабоченность по поводу возможности внесения изменений без необходимого согласия всех участников договора или их внесения мелкими чиновниками безо всякого контроля со стороны компетентных государственных органов.
Under the "special needs" programme, a person who is to be returned can also request to be accompanied by immigration staff or other officials as far as their country of origin or the country in which they are authorized to reside. В рамках программы "особых потребностей" принудительно возвращаемое лицо может также просить о его сопровождении сотрудниками иммиграционной службы или другими чиновниками вплоть до его возвращения в страну происхождения или в страну, согласившуюся его принять для проживания.
Several of the mercenaries who had received such payments complained that they had been promised substantially more money than they had received and alleged that additional financing had been misappropriated by Ivorian officials in Abidjan and by the former official of the National Security Agency. Несколько наемников, получивших такие выплаты, сетовали на то, что им было обещано гораздо больше денег, чем они получили, и утверждали, что дополнительные финансовые средства были расхищены ивуарийскими чиновниками в Абиджане и бывшим сотрудником Агентства национальной безопасности.
At a meeting held on 9 November 2004 with the Minister of Defence, Bakri Hassan Saleh, and other senior Ministry of Defence officials, the Commission requested access to records of the deployment of military aircraft and helicopter gunships in Darfur since February 2003. На встрече с министром обороны Бакри Хасаном Салехом и другими высшими чиновниками министерства обороны, которая проходила 9 ноября 2004 года, члены Комиссии просили показать им документы о применении военных самолетов и ударных вертолетов в Дарфуре после февраля 2003 года.
Women's, Juvenile and Children's Protection Desks, set up at police stations across the country, worked with local officials, civil society, social welfare offices and the judiciary to implement laws to safeguard women's rights. Службы защиты женщин, подростков и детей, которые были созданы в полицейских участках по всей территории страны, в сотрудничестве с местными чиновниками, гражданским обществом, отделами социального обеспечения и судебными органами обеспечивают выполнение законов, защищающих права женщин.
Former Clinton administration official Robert Malley, who met with State Department officials at the time, was quoted in the article affirming that Ghadiya was killed in the raid. Бывший чиновник администрации Клинтона Роберт Малли, который в то время встречался с чиновниками Госдепартамента, цитировался в статье, подтверждающей, что Гадия был убит во время налета.
The roads within the system were identified by the United States Department of Transportation in cooperation with the states, local officials, and metropolitan planning organizations and approved by the United States Congress in 1995. Дороги в рамках системы были определены Департаментом транспорта Соединенных Штатов в сотрудничестве со штатами, местными чиновниками, и плановыми столичные организациями и одобрен Конгрессом США в 1995 году.
These structures work not on people the USA or the Great Britain, and on religious Puritan extremists who in the weight are old men and former Presidents or high-ranking officials of these countries. Эти структуры работают не на народ США или Великобритании, а на религиозных пуританских экстремистов, которые в своей массе являются стариками и бывшими Президентами или высшими чиновниками этих стран.
On 6 May, the birthday of Nicholas II, the emperor and empress arrived at the Smolensky railway station in Moscow, where they were met by members of the imperial family, dignitaries, imperial officials, and crowds of people. 6 мая (день рождения Николая II) император и императрица прибыли на Смоленский вокзал Москвы, где были встречены членами императорской семьи, сановниками и чиновниками империи и толпами народа.
The leaders of the 610 Office are "able to call on top government and party officials... and draw on their institutional resources", and have personal access to the Communist Party General Secretary and the Premier. Лидеры "Офиса 610" имеют возможность взаимодействовать с высшими государственными и партийными чиновниками... пользоваться их институциональными ресурсами», а также имеют личный доступ к Генеральному секретарю Коммунистической партии и Премьер-министру.
In September 1939, during the Invasion of Poland, Potocki was a member of Warsaw's Citizen Guard (Straz Obywatelska), and during the war, with permission of the Home Army, maintained contacts with German officials, based on his prewar relations. В сентябре 1939 года, во время вторжения в Польшу, Потоцкий был членом гражданской гвардии Варшавы (Straz Obywatelska), а во время войны, с разрешения Союза вооруженной борьбы, поддерживал контакты с немецкими чиновниками, основываясь на своих довоенных отношениях.
On this point, he said, it would be useful to have statistics on cases of torture, showing which were committed by officials and which by private individuals, as the table supplied in the written responses of the State party did not make this distinction. В этой связи хотелось бы получить имеющиеся статистические данные по делам применения пыток с разбивкой по категории тех, которые применялись чиновниками и должностными лицами, поскольку в предоставленных письменных ответах государства-участника такого различия не дается.
ARF strengthens contact and mutual trust among countries by exchanging high-ranking officials through senior officials and foreign ministers meetings and conducting a mid-term review of preventive diplomacy activities and confidence-building measures through the holding of its Inter-sessional Support Group Meeting on Confidence-building Measures and Preventive Diplomacy. Благодаря этому Форуму укрепляются контакты и взаимное доверие между странами путем обмена чиновниками высокого ранга на встречах высокого уровня и министров иностранных дел и проводится среднесрочный обзор итогов деятельности в области превентивной дипломатии и мер укрепления доверия в рамках межсессионных встреч группы поддержки мер укрепления доверия и превентивной дипломатии.
It is high time for the supposed Fourth Estate - the media - to scrutinize the behavior and motives of judges and prosecutors, both individually and collectively, in the same way they do elected officials. Пришло время для предполагаемой четвертой власти - СМИ - тщательно изучить поведение и мотивы судей и прокуроров, как индивидуально, так и коллективно, так же, как они это делают с избранными чиновниками.
He claims that it was only when he was contacted by immigration officials because of a criminal conviction that he realized that, legally, he was only a permanent resident, as his parents had never requested Canadian citizenship for him during his youth. Он утверждает, что только тогда, когда ему пришлось столкнуться с иммиграционными чиновниками из-за уголовной судимости, он понял, что по закону является лишь постоянно проживающим лицом, так как его родители ни разу во времена его юности не обращались с просьбой о предоставлении ему канадского гражданства.
The Office's complement of trial monitors will not decrease during the December holiday period and the Office continues to meet with court officials, prosecutors and defence attorneys, and to monitor proceedings. Штат наблюдателей за проведением судебных процессов Управления Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) в период декабрьских праздников сокращен не будет, и представители Управления продолжают встречаться с судебными чиновниками, прокурорами и адвокатами и следить за ходом судебных разбирательств.
(c) To mobilize and ensure the commitment of relevant governmental officials to apply the Guidelines as a working tool to be integrated into their individual workplans. с) обеспечить строгое применение государственными чиновниками Руководящих принципов в качестве рабочего инструмента, который им надлежит включить в свои индивидуальные планы работы.
The support of those elected representatives for all of our activities means that our organization is not limited to diplomats and international officials but involves also civil society, as was the wish of its founders in Helsinki. Поддержка, оказываемая избранным представителям во всей нашей деятельности, означает, что членство в нашей организации не ограничивается дипломатами и международными чиновниками, а включает также членов гражданского общества, согласно пожеланию основателей организации в Хельсинки.
The participants in the forum developed interaction mechanisms for use with customs officials, border guards and other services in order to prevent diversion of dual-use technologies, materials and know-how, which could be used to produce weapons of mass destruction as well as their delivery systems. Участники форума разработали механизмы взаимодействия для использования вместе с таможенными чиновниками, пограничниками и другими службами для предотвращения отвлечения технологий двойного использования, материалов и ноу-хау, которые могли бы использоваться для производства оружия массового уничтожения, а также систем их доставки.
Government Diamond Office staff members are expressing frustration and on two occasions, the Panel met with regional officers who were gathered in Monrovia to discuss the situation with Ministry officials. Работники региональных управлений по алмазам выражают недовольство размерами своих окладов, и Группа дважды встречалась с сотрудниками региональных управлений, приезжавшими в Монровию для обсуждения сложившегося положения с чиновниками министерства.
Its seventeen months in power before the current catastrophe have been a saga of struggle with career officials in many parts of the bureaucracy, including the judiciary, fighting for the survival of the world they have always known. Ее семнадцать месяцев у власти до недавней катастрофы стали сагой о борьбе с профессиональными чиновниками многих сфер бюрократии, в том числе судебной власти, стремящимися сохранить тот мир, который они всегда знали.
Based on interviews with ranchers, agricultural officials and CNDP soldiers, it is clear that ranchers have to pay CNDP for the protection of their cattle; Из бесед с фермерами, сельскохозяйственными чиновниками и бойцами НКЗН становится ясно, что фермеры должны платить НКЗН за охрану их скота;
However, there seem to be concerns about the collaboration between these networks and governmental officials and law enforcement agents, making the distinction between the two groups difficult to discern. Однако высказываются опасения относительно сотрудничества между этими группами и правительственными чиновниками и правоохранительными органами, что затрудняет проведение различия между этими двумя группами.