Английский - русский
Перевод слова Offering
Вариант перевода Предлагают

Примеры в контексте "Offering - Предлагают"

Примеры: Offering - Предлагают
The prices of transport are mostly based on supply and demand on the market, the transport enterprises are offering their services according to prices which reflect the demand. В области транспорта цены в основном зависят от спроса и предложения на рынке, и транспортные предприятия предлагают свои услуги по ценам, отражающим уровень спроса.
We also welcome the fact that the Committee's programme of work continues to promote and consider efforts to match those countries and organizations that request assistance and cooperation with those that are offering it. Мы также приветствуем тот факт, что рабочая программа Комитета по-прежнему предусматривает и поощряет усилия по установлению контактов тех стран и организаций, которые обращаются с просьбами о помощи и сотрудничестве, с теми, которые их предлагают.
Private universities were now offering facilities for study in a number of minority languages, although the majority of students preferred to study in English or Russian to gain easier access to the international labour market. В настоящее время частные университеты предлагают возможности обучения на языках меньшинств, хотя большинство студентов предпочитают обучаться на английском или русском языках, чтобы облегчить себе доступ к международному рынку труда.
There are now 163, covering the entire country and offering a wide variety of careers and vocational skills; Сейчас в стране их 163, они предлагают широкий спектр направлений и профессий;
In higher education, most of the provision of entrepreneurship education is centred on business schools or economics departments, which are increasingly offering specializations and even degrees in entrepreneurship. В сфере высшего образования предпринимательские дисциплины чаще всего преподаются в школах бизнеса или на экономических факультетах, которые все чаще предлагают специализацию или даже степени по предпринимательскому профилю.
For example, the Governments of Egypt, Morocco and India have offered long-term fellowships and China and South Africa are offering short-term fellowships to train population, family planning and health experts. Например, правительства Египта, Марокко и Индии предложили долгосрочные стипендии, а Китай и Южная Африка предлагают краткосрочные стипендии для подготовки экспертов в области народонаселения, семейного планирования и здравоохранения.
Their Serb counterparts have responded by both defending the legitimacy of the Republika Srpska and offering economic and fiscal assistance to Srebrenica residents, the Bosniak returnees among whom have threatened to leave the town once more if their demands are not met. В ответ на это их сербские коллеги не только отстаивают законность Республики Сербской, но и предлагают экономическую и финансовую помощь жителям Сребреницы, среди которых боснийские возвращенцы грозятся опять покинуть город, если их требования не будут выполнены.
Investors are growing more creative by offering a range of purchase options, including "bundled" deals whereby the mine bundles the coal sales with the emission reductions. с) инвесторы становятся более изобретательными и предлагают целый ряд вариантов покупки, включая заключение "пакетных" сделок, когда шахта увязывает продажу угля с сокращением объема выбросов;
By the time we actually go to trial and they exhaust all appeals and actually cut you a check, the present-day value of that five could be less than what they're offering today. К тому времени когда мы дойдём до суда и после всех их апелляций, когда они действительно выпишут чек, реальная стоимость этих пятисот тысяч может оказаться меньше того, что вам предлагают сейчас.
Commercial banks are offering loans to entrepreneurs at real interest rates as low as 2 per cent (nominal interest rates range between 15 per cent to 22 per cent for loans from commercial banks, and up to 32 per cent for borrowing from micro-finance institutions). Коммерческие банки предлагают займы предпринимателям по реальным ставкам процента, составляющим лишь 2 процента (номинальные процентные ставки колеблются от 15 до 22 процентов для займов, предоставляемых коммерческими банками, и до 32 процентов для займов, которые предлагают учреждения, предоставляющие микрофинансирование).
Ebara Refrigeration Equipment & Systems Co., Ltd., which has been offering 45 and 90 kW compression capacity class screw modular chillers using HFC134a, now offers a new series using HFC407C which is more compact and higher in efficiency than the predecessor series. ЕЬага Refrigeration Equipment & Systems Co., Ltd, которые предлагают класс 45 и 90 кВт мощность компрессии сборные модульные охладители при использовании HFC134a, теперь предлагают новую серию при использовании HFC407C, которая является более компактной и высокоэффективной, чем предыдущие серии.
Access to a minimum health package has reached 12 per cent, with over 4,000 health centres (out of 24,000) in 18 countries offering integrated minimum care packages under the principles of the Bamako Initiative. Доступ к системе минимального комплекса услуг в области здравоохранения составил 12 процентов, т.е. свыше 4000 центров здравоохранения (из 24000) в 18 странах предлагают в соответствии с принципами Бамакской инициативы минимальные комплексные услуги в области здравоохранения.
Energy services companies are offering packages of goods and services aimed at energy savings, identifying and evaluating energy-saving opportunities which are paid for through savings. Компании, занимающиеся оказанием энергоуслуг, предлагают "пакеты" товаров и услуг, призванные обеспечить экономию энергии, выявляя и оценивая при этом возможности для энергосбережения с оплатой соответствующих
competitive selection process - the process whereby potential contractors compete by offering their best practicable combination of price, quality, and service; процесс конкурсного отбора - процесс, в ходе которого потенциальные подрядчики предлагают оптимальные практические условия, сочетающие в себе цену, качество и услуги на конкурсной основе;
Offering children to the highest bidder. Предлагают детей тем, кто больше заплатит.
They're offering you five years. Они предлагают вам пять лет.
Donna, someone's offering me a way out. Донна, мне предлагают выход.
They're offering us cheap housing. Они предлагают нам переселение.
Moreover, since ODR could not override or displace domestic law, those States offering access to justice and comprehensive consumer protection would lose nothing if ODR extended such access and protection to the billions of people around the world deprived of them. Более того, поскольку УСО не может отменить или подменить национальное законодательство, государства, которые предлагают доступ к органам правосудия и обеспечивают всестороннюю защиту потребителей, не потеряют ничего, если УСО обеспечит такой доступ и защиту для миллиардов людей во всем мире, которые лишены такой возможности.
Offering gourmet cuisine and exclusive spa services, this 5-star hotel in central Berlin is within walking distance of the famous Kurfürstendamm shopping boulevard and Kaiser Wilhelm Memorial Church. В отеле InterContinental Berlin гостям предлагают высокую кухню и эксклюзивные спа-услуги. Этот 5-звездочный отель в центре Берлина находится в нескольких минутах ходьбы от знаменитого бульвара Курфюрстендам и Мемориальной церкви кайзера Вильгельма.
They were just offering an alternative. Они просто предлагают альтернативу.
They're offering to help clean up. Они предлагают свою помощь.
They're offering a deal for Penny. Они предлагают Пенни сделку.
They're offering rooms for half price. Они предлагают номера за полцены.
He isn't offering a dental plan. Выгодную работу предлагают не ему.