Look, you back off. |
Слушай, это ты отвали! |
You're three-and-a-half-feet tall with an earring and a sash, so back off. |
Ты, метр с кепкой, сабелька пластмассовая, отвали. |
So back off, or you're going to regret it. |
Так что, отвали, или сильно пожалеешь. |
Unless you're planning on scrapping your wedding plans with Lemon, just back off from Zoe Hart, okay? |
Если уж ты планируешь свадьбу с Лемон, отвали от Зои Харт, лады? |
Cartman, knock it off! |
Шагай вперед, вшивая собака! Отвали, Картман! |
How you doing, Zancanelli? - Back off, or I'll make her kid suffer. |
Отвали, или я заставлю её ребенка страдать. |
Back off of her, okay? |
Отвали от нее, ок? |
Back... The hell... Off. |
Отвали, черт возьми. |
LIKE, I DON'T KNOW WHAT IT WAS THAT TIPPED HER OFF THAT I WAS STARTING TO FEEL REAL BAD- |
"Да ну, отвали", хотя знал что скоро мне станет совсем хреново. |
I said, let him go! - Ease off. |
Я сказал, отвали от него! |
[Voice breaking] I kissed my grandmother so tight on the lips this morning, she said... she said, "get the hell off me." |
Сегодня утром я поцеловал свою бабушку так крепко, что она сказала... она сказала, "отвали от меня". |