| Look, you back off. | Слушай, это ты отвали! |
| You're three-and-a-half-feet tall with an earring and a sash, so back off. | Ты, метр с кепкой, сабелька пластмассовая, отвали. |
| So back off, or you're going to regret it. | Так что, отвали, или сильно пожалеешь. |
| Unless you're planning on scrapping your wedding plans with Lemon, just back off from Zoe Hart, okay? | Если уж ты планируешь свадьбу с Лемон, отвали от Зои Харт, лады? |
| Cartman, knock it off! | Шагай вперед, вшивая собака! Отвали, Картман! |
| How you doing, Zancanelli? - Back off, or I'll make her kid suffer. | Отвали, или я заставлю её ребенка страдать. |
| Back off of her, okay? | Отвали от нее, ок? |
| Back... The hell... Off. | Отвали, черт возьми. |
| LIKE, I DON'T KNOW WHAT IT WAS THAT TIPPED HER OFF THAT I WAS STARTING TO FEEL REAL BAD- | "Да ну, отвали", хотя знал что скоро мне станет совсем хреново. |
| I said, let him go! - Ease off. | Я сказал, отвали от него! |
| [Voice breaking] I kissed my grandmother so tight on the lips this morning, she said... she said, "get the hell off me." | Сегодня утром я поцеловал свою бабушку так крепко, что она сказала... она сказала, "отвали от меня". |