Back off or I'll tell everyone on that coach about my trip to the doctor's, is that what you want? |
Отвали, а то я расскажу всем пассажирам о своём визите к доктору, ты этого хочешь? |
Look, I don't want your bloody money; now go on, buzz off! |
Да не нужны мне твои ные деньги, отвали! |
And he was all, "Screw off," and I was all like, "You're hilarious." |
И он такой "Отвали", и я такая "Ты веселый". |
Back off, Tina. |
А тебя. Отвали, Тина. |
Back off, Jack! |
Отвали, парень! - Остановись! |
Back off, you. |
Да! - Да отвали ты. |
Back off, Yang. |
Отвали, Янг, я встречал скорую. |
Shove off! I'm busy! |
Отвали! Я занят! |
Knock it off, or I'll bash your brains out. |
Да отвали ты, малявка. |
Chef, I said lay off! |
Шеф, я сказал отвали! |
So you best back off... |
Так что лучше отвали. |
Just back off, Gord. |
Просто отвали, Горд. |
Back off, you, back off. |
Отвали, ты, отвали. |
Out of the way, Mole, or I'll burn off your moustache. |
Отвали, Крот, или я подпалю тебе усы. |
Back off my grill, son! |
Отвали от меня, сынок! Кэрол, что ты делаешь? |
So back the hell off my case. |
Так что отвали от моего дела. |
I'm here to tell you you're backing the hell off my firm. |
Я здесь, чтобы сказать тебе, отвали от моей фирмы. |
and so, I said to warren beatty, back off man. |
Ну так вот, я сказал Уорену Битти: "Отвали, чувак. |
Now, lay off me, will you? |
Теперь отвали от меня, понял? |
Step off a building, is that what you told him? |
"Отвали с крыши", это ты ему сказал? |
If that's all, then take your hands off |
Если только используешь, то отвали от неё |
Get your hands off of me. |
убери от меня свои руки! Отвали от меня! |
Get the hell off of me! |
Черт возьми, отвали от меня! |
Get your hands off me and no, you can't ask me something, weirdo. |
Отвали от меня и нет, не надо задавать мне вопросов, странная! |
I'll hold off calling it in for a little while... |
Все что вылетает у вас изо рта звучит как отвали? |