And it's my choice if you get to keep your job, so back off. |
От меня зависит твоя работа, так что отвали. |
I could take every dress you own, and we still wouldn't be even, so back off. |
Я могу взять любое твое платье, и все равно счет будет не равный, так что отвали. |
She told me to eff off. |
Она сказала мне "отвали." |
You pot-smoking hippies aren't getting through here, so back off! |
Ты марихуано-курящий хиппи не пройдёшь здесь, так что отвали! |
It's Screaming Jay Hawkins, and he's a wild man, so bug off. |
Это Скримин Джей Хокинс, он -дикий мужик, так что отвали. |
I'm talking to him Lay off! |
Отвали несчастная... я не с тобой разговариваю. |
Sonny, I said back off! |
Сонни, я же сказала, отвали! |
This will do 200, so back off. |
А у меня 322, так что отвали. |
Unless you want your friends to see what the inside of your head looks like, back off. |
Если ты не хочешь, чтоб твои друзья увидели как выглядят твои мозги отвали. |
Just back off and let me be! |
Поэтому отвали и дай мне спокойно жить! |
"Back off or else." |
"Отвали или еще что-то". |
He's my fiancé, not yours, so back off! |
Он мой жених, а не твой, так что отвали! |
Back off, Frank, or I'll do to you what I did to baird. |
Отвали, Фрэнк, или я сделаю с тобой то же, что с Бардом. |
Dude, just stay off of me, all right? |
Чувак, отвали от меня, ладно? |
Ross, don't take this the wrong way or anything, but back off. |
Росс, не пойми не правильно, но отвали. |
Helen, there's a bigger picture here, so just back off, leave it to the FBI. |
Хелен, тут все не так просто, так что отвали и оставь это дело ФБР. |
"Back off, or I'll destroy you." |
"Отвали или я уничтожу тебя". |
So just screw off and stay out of my life! |
Так что просто отвали и не лезь в мою жизнь! |
Well, it's not my fault, so lay off! |
Это не моя вина, так что отвали! |
He knows about the investigation, and this is his sick way of telling me to back off. |
Он знает о расследовании, и это его нездоровый способ сказать мне: "Отвали" |
On a scale of 1 to 10, how happy are you you didn't tell him to buzz off? |
По шкале от 1 до 10, насколько вы счастливы, что не сказали "отвали"? |
Or are you guys like, "no, hands off, we can do this our own self". |
Вы такие... "Нет, отвали, мы сами всё подготовим"? |
And as the mud flaps'll tell you, "Back off." |
И я тебе говорю: "Отвали!" |
'Cause if that's the case, then buzz off! |
Если в этом дело, тогда отвали! |
It's where the phrase "hands off" comes from. |
созвучно с "Ганс, отвали!" |