I mean, what-what- what are the odds? |
Я имею в виду, какова вероятность? |
Do you know what the odds were of that weak tunnel collapsing on you? |
Знаешь, какова была вероятность обрушения туннеля прямо на тебя? 42%. |
What are the odds that Dr. Wells would travel back in time and get stuck in the exact same city as his great-great-great- great-grandfather? |
Какая была вероятность, что Доктор Уэллс отправится в прошлое и застрянет в том же городе, где живет его пра-пра-пра-пра-дедушка? |
Come on man, what are the odds of us even having this thing anyway? |
Да ладно тебе, какая может быть вероятность, что у нас тоже самое? |
In some countries, surveys indicate that people living below the poverty line have higher relative odds of chewing tobacco compared to those above the poverty line, and its regular use significantly increases with each diminishing income quintile. |
В некоторых странах исследования показывают, что среди людей, живущих за чертой бедности, относительная вероятность потребления жевательного табака выше, чем среди тех, кто находится выше черты бедности, и его регулярное потребление значительно возрастает в каждом квинтиле по мере снижения уровня дохода. |
In a hundred years, no a thousand years, what are the odds of that? |
Раз в сто лет, нет, раз в тысячу лет... Какова вероятность такого совпадения? |
In its paragraph 224 the report of the High-level Panel clearly states, "failure to invest adequately in peacebuilding increases the odds that a country will relapse into conflict". |
В пункте 224 доклада Группы высокого уровня четко указывается, что «недовложение средств в миростроительство повышает вероятность того, что в стране вновь вспыхнет конфликт». |
What are the odds, considering we're all the way out here? |
А есть вероятность того, что мы сможем оттуда выйти? |
What are the odds that we'll find her in or near one? |
Какова вероятность того, что мы найдем её там? |
If that's the case, do you know what the odds are of us meeting? |
Если это так, знаешь, какова вероятность того, что мы встретились? |
If we run those odds over 100,000 years, The chance of catastrophe falls to one in 10. |
Если мы перенесемся в будущее на 100000 лет, вероятность катастрофы вырастет до 1:10 |
For instance, if you look at the odds on horses at a racetrack, they predict almost perfectly how likely a horse is to win. |
Например, если вы посмотрите на вероятность выигрыша лошади на скачках, группы предсказывают почти точно вероятность выигрыша той или иной лошади. |
Even if they did, you know the odds you'd be sent to the same place as Earl? |
И даже если бы отправили, знаешь, какова вероятность, что тебя отправят к Эрлу? |
I mean, what were the odds that they'd run into the one ship in the whole Quadrant with a Klingon aboard? |
Я имею в виду, какова была вероятность того, что они натолкнутся на единственный корабль во всём квадранте с клингоном на борту? |
If you had to bet on it, what would the odds be? |
Если бы ты делал ставки, какова вероятность, что роман все-таки был? |
Addressing these other dimensions of poverty would not only improve the conditions of present generations, but would also increase the odds that future generations would continue to reap the benefits, thereby breaking the cycle of poverty. |
Искоренение этих нетрадиционных проявлений нищеты не только улучшило бы условия жизни нынешнего поколения, но и повысило бы вероятность того, что будущие поколения будут продолжать пользоваться этими благами и, таким образом, вырвутся из порочного круга нищеты. |
Furthermore, although the odds of finding a planet in the habitable zone around any specific red dwarf are unknown, the total amount of habitable zone around all red dwarfs combined is equal to the total amount around Sun-like stars given their ubiquity. |
Кроме того, несмотря на то, что вероятность нахождения планеты в обитаемой зоне вокруг какого-либо конкретного красного карлика неизвестна, общий объём обитаемой зоны вокруг всех красных карликов равен общему объёму обитаемой зоны вокруг солнцеподобных звёзд, учитывая их повсеместность. |
I can appreciate that there is estimation risk in this, but since this is based on widespread scientific consensus, the odds that it's not completely wrong are better than the odds that our house will burn down or we'll get in a car accident. |
Я понимаю, что существует оценка риска, но так как это основано на широком научном консенсусе, вероятность того, что это не категорически неправильно выше, чем вероятность того, что дом сгорит дотла или можно попасть в автокатастрофу. |
The odds against it, of course, are so great that if you set out writing zeros at the time of the origin of the universe, you still would not have written enough zeros to this day. |
Конечно, вероятность этого настолько мала, что, если бы мы начали писать нули с момента зарождения вселенной, мы все равно не написали бы достаточно и сегодня. |
I can appreciate that there is estimation risk in this, but since this is based on widespread scientific consensus, the odds that it's not completely wrong are better than the odds that our house will burn down or we'll get in a car accident. |
Я понимаю, что существует оценка риска, но так как это основано на широком научном консенсусе, вероятность того, что это не категорически неправильно выше, чем вероятность того, что дом сгорит дотла или можно попасть в автокатастрофу. |
No, I... I... What are the odds of a second second chance to make this work? |
Нет, я... я, есть ли вероятность еще одного второго шанса, чтобы я смог всё сделать правильно? |
Odds are 78 to 21 that Christine bit the kid. |
Вероятность 78 к 21, что Кристин укусила ребенка. |
The odds could be worse. |
Признаю, вероятность не очень, но могло быть и хуже. |
I like those odds. |
Мне нравится такая вероятность. |
What are the odds, Gibbs? |
Какова вероятность, Гиббс? |