| They say the odds of it happening in six months are... | Мне сказали, что шансы получить почку за шесть месяцев просто... |
| With all that power, isn't there a way to increase your odds? | Со всей этой силой, существует способ увеличить твои шансы? |
| And if takes every last person in the Cordon dying to increase our odds of survival, then so be it. | И если придется умереть последнему человеку в Кордоне, чтобы повысить наши шансы на выживание, так тому и быть. |
| What are the odds he'd have something that simple? | Каковы шансы что у него такая простая болезнь? |
| The odds of ever hitting a jackpot are... | Шансы когда-нибудь выиграть джекпот... |
| It's really not worth going into, because the odds are astronomical. | На самом деле не стоит это обсуждать, Потому что вероятность ничтожна. |
| I'll lay odds that he's the one who killed Ohatsu. | Думаю, есть вероятность, что он один из тех, кто убил Охацу. |
| Plus it reduces the odds of you being randomly murdered by, like, half. | Плюс это уменьшает вероятность того, что тебя случайно убьют, ну скажем, вдвое. |
| Odds are it was one of your two jewel thieves that murdered Zach. | Есть вероятность, что один из твоих воришек прикончил Зака. |
| The odds of hitting the vagus nerve by accident are very slight. | Вероятность попадания на блуждающий нерв непредумышленно, слишком мала. |
| Tell me if you take the odds I mentioned on that chemo. | Скажи мне сделал бы ты ставки на химию. |
| Well, it was like 50 to 1 odds. | Ну, ставки были 1 к 50. |
| I don't care about the odds. | Мне плевать на ставки. |
| I've beaten longer odds. | Я побивала и не такие ставки. |
| Which one of you have the skills and the stones to take on our house champion at ten-to-one odds? | У кого из вас достаточно навыков и костей чтобы схлестнуться с нашим чемпионом, ставки 10 к 1. |
| The more you lower your standards, the better your odds of finding true love. | Чем ты неприхотливее, тем больше шансов найти свою любовь. |
| When one or more of the cells in the contingency table can have a small value, the sample odds ratio can be biased and exhibit high variance. | Когда одна или несколько ячеек в таблице сопряженности содержит маленькое значение, отношение шансов может стать смещенным и приобрести большую дисперсию. |
| The odds are against us. | Шансов у нас немного. |
| I think doing it this way just puts the odds back in my favor. | Думаю, если продолжать это так, то у меня появится больше шансов. |
| Odds're against you there, babe. | Шансов у тебя нет, детка |
| Commitment to another human being in this day and age is an heroic attempt to overcome incredible odds. | Верность другому человеку в нашу эпоху - это героизм, дающий преодолеть немыслимые трудности. |
| I mean, he has overcome some pretty difficult odds. | В смысле, он преодолел некоторые весьма немаленькие трудности. |
| They are also survivors, with a resourcefulness that enables them to overcome enormous odds. | Но им присущи способность выживать и находчивость, позволяющие им преодолевать огромные трудности. |
| Some are achieving success against great odds. | Некоторые достигают успеха, несмотря на огромные трудности. |
| Rehabilitation centres deserve appreciation and full support for their courage and for the determination with which they continue against the odds to accept patients and care for them in an uncompromising manner. | Реабилитационные центры заслуживают высокой оценки и полной поддержки за их мужество и за решимость, с которой они продолжают, несмотря на все трудности, принимать пациентов и заботиться о них бескомпромиссным образом. |
| However, as noted by the Secretary-General, the objectives of justice and reconciliation can sometimes be at odds. | Тем не менее, как отмечал Генеральный секретарь, цели правосудия и примирения иногда могут вступать в противоречие. |
| Mandates are invariably broadly compatible, but these are occasions when the priorities and the financial resources attached to them are at odds. | Мандаты неизменно являются в целом сопоставимыми, однако бывают случаи, когда приоритеты и выделяемые для их реализации финансовые ресурсы вступают в противоречие. |
| The three specialized medical reports ordered by the court were clearly at odds over the dating of her bruises by their colour (between four hours and six days), which was crucial to the outcome of the inquiry. | Автор утверждает, что в ходе трех медицинских экспертиз, проведенных по просьбе следователя, было выявлено явное противоречие в сроках нанесения телесных повреждений на основе цвета гематом (от 4 часов до 6 дней), что оказало решающее влияние на следствие по делу. |
| The odds are that's where they brought our man. | Есть шанс, что именно сюда привезли нашего человека. |
| If Debra goes away, odds are, you'll join her. | Если Дебра сядет, есть шанс, что ты отправишься за ней. |
| Odds are, inside a week, they'll be sitting at the table again. | Есть шанс, что до конца недели они снова будут сидеть за столом. |
| Odds are, a guy like that is in the system, you know? | Есть шанс, что этот тип уже есть в системе, понимаешь? |
| But unfortunately, if Alaric kills you, there's a one in four chance that we die, too. I'll take those odds. | но к сожалению, если аларик убьет тебя есть шанс 1 к 4м что мы умрем тоже я приму эти странности и 100% того что тайлер умрет тоже мне плевать на это тоже поэтому почему бы нам не выяснить как убрать Аларика? |
| I am not liking those odds, guys. | Народ, мне такой расклад не нравится. |
| Your odds are not so great, O'Connell. | Расклад не в твою пользу, О'Коннелл. |
| Do I like these odds? | Нравится мне такой расклад? |
| I like those odds. | Мне нравится такой расклад. |
| [screeching] - I like those odds. | Мне нравится такой расклад. |
| I hate it that we're at odds. | Меня удручает, что мы не в ладах. |
| And I know you two have been at odds recently. | И я знаю, что вы двое не в ладах последнее время. |
| As indicated previously, the Commission is continuing to evaluate the relevance of attempts made to facilitate a rapprochement between Rafiq Hariri and certain other individuals with whom he may have been at odds in the period preceding his assassination. | Как указывалось ранее, Комиссия продолжает анализировать отношение к делу предпринимавшихся попыток содействовать сближению Рафика Харири с некоторыми лицами, с которыми он, по-видимому, был не в ладах в период, предшествующий его убийству. |
| We're always at odds. | Мы давно не в ладах. |
| I was at odds. | Я была не в ладах с собой. |
| I know when the odds are against me and when to walk away. | Я знаю, когда преимущество не на моей стороне и надо уходить. |
| In such a situation, globalized free trade would be a patently unfair form of world trade, with the odds stacked against developing countries. | В такой ситуации глобальная свободная торговля была бы явно несправедливой формой мировой торговли, при которой преимущество было бы не на стороне развивающихся стран. |
| I like our odds. | Мне нравится наше преимущество. |
| We're not here to get between you and the demonic AARP, but it's bad out there, and I'm just looking to even the odds. | Мы здесь не для того чтобы встать между тобой и домом престарелых для демонов. но там творится безумие и я ищу хотя бы малейшие преимущество. |
| Sir, with backup inbound, I think we should wait until the odds have shifted in our favor. | Подкрепление уже на подходе, стоит подождать, пока не получим преимущество. |
| We commend our able and renowned Secretary-General, His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali, for his unrelenting devotion to charting a new course for the United Nations, in spite of formidable odds. | Мы воздаем должное нашему талантливому и известному Генеральному секретарю Его Превосходительству д-ру Бутросу Бутросу-Гали за его непреходящую преданность разработке нового курса Организации Объединенных Наций, несмотря на огромные препятствия. |
| Enormous political and social costs have had to be borne in carrying out these reforms, but the will to succeed is still there despite all the odds against it. | Осуществление этих реформ потребовало огромных политических и социальных затрат, но стремление к их успешному завершению по-прежнему живо, несмотря на все препятствия на этом пути. |
| In the end, even against apparently insurmountable odds, we dare to hope that we will remain convinced that our collective effort will represent our best effort, which will lead the way to triumph. | В конечном итоге, даже несмотря на представляющиеся непреодолимыми препятствия, мы смеем надеяться, что мы сохраним нашу веру в то, что наши общие усилия принесут максимальный результат и приведут к победе. |
| Despite the impossible odds you've faced, the Queen, and defeated her, | Несмотря на непреодолимые препятствия, с которыми ты столкнулась, с королевой, ты победила ее. |
| Moreover, the efforts by those who have struggled to advance the cause of peace against the odds must be applauded and resolutely encouraged. | Необходимо также воздать должное усилиям тех, кто, несмотря на все препятствия, вел и продолжает вести борьбу за торжество дела мира, и оказать решительную поддержку этим усилиям. |
| The odds of course are always on the side of the writer criticizing fringe groups because statistically speaking so few of them survive. | Перевес, конечно же на стороне автора, критикующего маргинальные группы, потому что говоря языком статистики мало каких из них выжили. |
| Who sets the odds? | А кто в ответе за перевес? |
| The odds are in your favor. | Перевес на вашей стороне. |
| I'm liking my odds. | Мне нравится мой перевес. |
| The odds are now stacked in the Chasmosaur's favour. | На этот раз перевес оказался на стороне хазмозавра. |
| I can live with those odds. | Я смогу жить с такими шансами. |
| Few creatures start life with the odds for success so heavily stacked against them. | Немногие живые существа начинают свою жизнь с такими мизерными шансами на успех. |
| As you would be irretrievably lost with weapons - I have the honour of offering a duel which gives us exactly equal odds. | Дуэль на пистолетах для вас депо безнадёжное я же предлагаю игру с равными шансами. |
| As with scratchcards, there are a wide variety of Instant Win games available with different odds of winning prizes. | Также как и в отношении карточек моментального выигрыша, существуют разные категории игр с разными призами и различными шансами на выигрыш. |
| I have the honour of offering a duel which gives us exactly equal odds. | я же предлагаю игру с равными шансами. |
| What takes courage is to believe against all the odds. | А вот верить вопреки трудностям - вот это требует мужества. |
| Over the past few decades, Sri Lanka had, against considerable odds, expanded its agriculture sector, thanks to investments in technological development, improved productivity and a nation-wide crop production campaign. | За последние несколько десятилетий Шри-Ланка, вопреки значительным трудностям, расширила свой сельскохозяйственный сектор благодаря инвестициям в развитие технологий, повышению производительности и проведению национальной кампании по производству продукции растениеводства. |
| Dealing with refugees has always attracted the highest public profile, and it is a sad fact of life that UNHCR is more likely to be blamed when things go wrong than given credit for a job well done against the odds. | Работа с беженцами всегда была в центре внимания общественности, и, как ни грустно, УВКБ чаще подвергается критике, когда что-то не получается, чем получает признание за хорошо проделанную работу вопреки трудностям. |
| However, the constable is used to facing tremendous odds and, after battling through a number of his foes, slowly pieces together the events of the theft. | Однако, констебль привык к трудностям за свю карьеру и, побеждая своих противников одного за другим, он медленно восстанавливает события ограбления. |
| In spite of the progress made against difficult odds, the tangible benefits of peace have not yet filtered down to the war-weary Congolese population. | Несмотря на достигнутый вопреки всем трудностям прогресс, измотанное войной конголезское население пока не ощутило реальных преимуществ мира. |
| What are the odds, right? | И что, это просто совпадение? |
| What are the odds in a city of eight million people? | Какое совпадение в городе с 8 миллионами жителей. |
| What are the odds? | Ничего себе, совпадение! |
| What are the odds? | Это не просто совпадение. |
| Man, what are the odds of that happening? | Блин, как может случиться такое совпадение? |
| At puritans odds in one thousand glasses, with us Word of Got and Belief, Hope, Love. | У пуритан фора в тысячу очков, с нами Слово Господне и Вера, Надежда, Любовь. |
| I like my odds. | Мне нравится эта фора. |