I just messaged her, but the odds of the drones making it there in time... | Я только что написал ей, но шансы, что дроны доберутся туда вовремя... |
What are the odds it's the only one? | Каковы шансы, что она единственная? |
You probably know what the odds of hitting a runner-runner flush in Texas Hold 'Em are, don't you? | Какие шансы собрать раннер-раннер флэш в Техас Холд 'Эм, ты знаешь. |
The Europeans, let alone the Russians, may demure. The military odds appear daunting. | Получается, что шансы на успех военной операции совсем невелики. |
Well, it looks like the odds on the home team just went up. | ажётс€, шансы команды хоз€ёв пол€ рёзко возросли. |
What are the odds the valet slid the seat back because of my weirdly short arms? | Какова вероятность, что они отодвинули сиденье назад из-за моих необычайно коротких рук? |
Plus it reduces the odds of you being randomly murdered by, like, half. | Плюс это уменьшает вероятность того, что тебя случайно убьют, ну скажем, вдвое. |
If that's the case, do you know what the odds are of us meeting? | Если это так, знаешь, какова вероятность того, что мы встретились? |
Then tell me the odds. | Тогда скажи мне вероятность. |
So the odds are 50-50 - not very good. | Так что вероятность 50/50 - не огонь. |
The odds ought to come in at 30-1. | Ставки должны быть 30 к 1. |
Well, it was like 50 to 1 odds. | Ну, ставки были 1 к 50. |
We'll go for short odds. | Мы будем ставить маленькие ставки. |
Won by a length at odds 6 to 1. | Ставки шесть к одному. |
Variant win amount determined as multiplying 1RUR odds on variant stake amount. | Выигрыш на каждый вариант определяется путем умножения выигрышного коэффициента на 1 руб. ставки на сумму ставки, при этом выигрышный коэффициент на 1 руб. |
So what you're saying is the odds are better at 30? | Ты хочешь сказать, что в 30 больше шансов? |
Those aren't good odds. | У нас немного шансов. |
In Latin American countries and in the Philippines, where women have a long tradition of migrating in search of unskilled work, the odds of working in skilled occupations are lower for female migrants than for non-migrant women. | В странах Латинской Америки и на Филиппинах, где существует давняя традиция миграции среди женщин в поисках неквалифицированной работы, у женщин-мигрантов меньше шансов получить работу в квалифицированных специальностях, нежели у женщин, в миграции не участвующих. |
But the odds of that are... | Но шансов на это... |
The odds are well against us. | У нас никаких шансов. |
Denny, the last time we spoke, you mentioned that despite astronomical odds... you managed to become yet an even better lawyer. | А дети? Дэнни, когда мы говорили в прошлый раз, ты сказал, что, несмотря на все трудности, ты сумел стать ещё лучшим адвокатом, чем раньше. |
And despite incredible odds, you managed to reclaim your humanity. | и, несмотря на невероятные трудности, ты смогла восстановить свою человечность. |
We have dedicated our scarce resources to pursuing the internationally agreed development goals, including the MDGs, and successful results have been achieved in the areas of health, education and gender by some countries, despite many odds. | Мы направили свои скудные ресурсы на достижение согласованных на международном уровне целей развития, включая ЦРТ, и, несмотря на многие трудности, некоторые страны добились успешных результатов в области здравоохранения, образования и гендерной проблематики. |
Such acts need to be deplored because they are calculated to negate the hard-won gains of the peace process that has inched its way forward amid overwhelming odds. | Остается лишь сожалеть о таких действиях, ибо они рассчитаны на то, чтобы ликвидировать с таким трудом достигнутые успехи мирного процесса, который мало-помалу продвигается вперед, несмотря на огромные трудности. |
After two years and 10,000 miles of endurance, courage, and hope against impossible odds, the Red Armies reached northwest China. | После двух лет и десяти тысяч миль испытаний, отваги и надежд, преодолев огромные трудности, Красные армии достигли северо-западной части Китая. |
However, as noted by the Secretary-General, the objectives of justice and reconciliation can sometimes be at odds. | Тем не менее, как отмечал Генеральный секретарь, цели правосудия и примирения иногда могут вступать в противоречие. |
Mandates are invariably broadly compatible, but these are occasions when the priorities and the financial resources attached to them are at odds. | Мандаты неизменно являются в целом сопоставимыми, однако бывают случаи, когда приоритеты и выделяемые для их реализации финансовые ресурсы вступают в противоречие. |
The three specialized medical reports ordered by the court were clearly at odds over the dating of her bruises by their colour (between four hours and six days), which was crucial to the outcome of the inquiry. | Автор утверждает, что в ходе трех медицинских экспертиз, проведенных по просьбе следователя, было выявлено явное противоречие в сроках нанесения телесных повреждений на основе цвета гематом (от 4 часов до 6 дней), что оказало решающее влияние на следствие по делу. |
Odds are... I'ma see you real soon. | Есть шанс... что я тебя скоро увижу. |
Odds are the baby's already dropped into the pelvis. | Есть шанс, что ребёнок уже опустился в таз. |
Odds are that someone will recognize this beetle and call in a tip. | Есть шанс, что кто-либо опознает этих жуков и назовет их тип. |
Well, those are the odds you're up against when you're trying to make a sale. | Ну, есть шанс что вы провалитесь попытавшись в это ввязаться. |
Well, I guess if there's an infinite number of stars, odds are there's at least one galaxy with life other than our own or pr... not? | Ну, я думаю, что если существует бесконечное число звёзд, то есть шанс, что существует еще хотя бы одна галактика, в которой, как и в нашей, есть жизнь или или... нет? |
The odds were against you even with their blessing. | Расклад был против тебя даже с их поддержкой. |
Your odds are not so great, O'Connell. | Расклад не в твою пользу, О'Коннелл. |
The odds will be good enough, and Johnny's having trouble holding her back. | Расклад был очень хороший и Джонни еле удержал ее. |
Do I like these odds? | Нравится мне такой расклад? |
Just calculating my odds. | Я лишь просчитал расклад. |
I hate it that we're at odds. | Меня удручает, что мы не в ладах. |
And I know you two have been at odds recently. | И я знаю, что вы двое не в ладах последнее время. |
As indicated previously, the Commission is continuing to evaluate the relevance of attempts made to facilitate a rapprochement between Rafiq Hariri and certain other individuals with whom he may have been at odds in the period preceding his assassination. | Как указывалось ранее, Комиссия продолжает анализировать отношение к делу предпринимавшихся попыток содействовать сближению Рафика Харири с некоторыми лицами, с которыми он, по-видимому, был не в ладах в период, предшествующий его убийству. |
We're always at odds. | Мы давно не в ладах. |
I was at odds. | Я была не в ладах с собой. |
In such a situation, globalized free trade would be a patently unfair form of world trade, with the odds stacked against developing countries. | В такой ситуации глобальная свободная торговля была бы явно несправедливой формой мировой торговли, при которой преимущество было бы не на стороне развивающихся стран. |
If all we're doing is increasing our odds, won't adding more players better our percentage? | Если все что мы делаем- увеличивает наше преимущество, не добавить ли нам игроков, чтобы увеличить наш процент? |
I'm an intelligence agent and if there's any one thing I've learned it is that there comes a point when the odds are against you and there is no reasonable course of action but to quit. | Я агент разведки, и если есть что-то, что я выучил - наступает момент, когда преимущество не на вашей стороне, и единственный разумный способ действия - уход. |
I am liking those odds. | Мне нравится это преимущество. |
Sir, with backup inbound, I think we should wait until the odds have shifted in our favor. | Подкрепление уже на подходе, стоит подождать, пока не получим преимущество. |
The Independent Electoral Commission succeeded in delivering an election against colossal odds and deserves to be congratulated. | Независимой комиссии по выборам удалось провести выборы, несмотря на многочисленные препятствия, и ей следует отдать за это должное. |
But over the 14 years of negotiations the odds were defied and delicate compromises were reached on highly complex issues by countries with widely varying interests. | Однако за 14 лет переговоров препятствия были преодолены и странам с весьма различными интересами удалось достичь тонкого компромисса по сложнейшим вопросам. |
Their efforts were made in the face of formidable odds, the most serious of which are lack of adequate financial resources, insufficient technical knowledge and social and health infrastructure, weak economic bases, and sometimes political instability and violence. | Их усилия наталкиваются на значительные препятствия, самыми серьезными из которых являются отсутствие адекватных финансовых ресурсов, недостаточные технические знания и неадекватная социальная инфраструктура и инфраструктура здравоохранения, слабая экономическая основа и иногда политическая нестабильность и проявления насилия. |
We commend the resilience and courage of the humanitarian workers in the midst of all odds and adversity. | Мы отдаем должное упорству и храбрости гуманитарных сотрудников, которые работают, невзирая ни на какие трудности и препятствия. |
I overcome odds not with muscle, but because I care. | Я преодолеваю препятствия не силой, а правдой. |
The odds are long, Your Grace even for a gambling man. | Перевес слишком велик, ваша светлость, даже для азартного игрока. |
Even if your numbers are right, you must admit the odds don't favor your side. | Даже если ваши цифры верны, признайте, перевес не на вашей стороне. |
I'm liking my odds. | Мне нравится мой перевес. |
What are your odds? | Какой у тебя перевес? |
Never fight unless you know the odds are in your favor. | Никогда не сражайся, если не уверен, что перевес на твоей стороне. |
We did suicide missions in the Army that had better odds than this. | В армии мы выполняли самоубийственные миссии с лучшими шансами, чем у вас. |
You want a horse with good odds. | Ты хочешь лошадь с хорошими шансами. |
Few creatures start life with the odds for success so heavily stacked against them. | Немногие живые существа начинают свою жизнь с такими мизерными шансами на успех. |
I have the honour of offering a duel which gives us exactly equal odds. | я же предлагаю игру с равными шансами. |
I've never done well with odds like that. | С такими шансами я всегда проигрывал. |
Over the past few decades, Sri Lanka had, against considerable odds, expanded its agriculture sector, thanks to investments in technological development, improved productivity and a nation-wide crop production campaign. | За последние несколько десятилетий Шри-Ланка, вопреки значительным трудностям, расширила свой сельскохозяйственный сектор благодаря инвестициям в развитие технологий, повышению производительности и проведению национальной кампании по производству продукции растениеводства. |
Dealing with refugees has always attracted the highest public profile, and it is a sad fact of life that UNHCR is more likely to be blamed when things go wrong than given credit for a job well done against the odds. | Работа с беженцами всегда была в центре внимания общественности, и, как ни грустно, УВКБ чаще подвергается критике, когда что-то не получается, чем получает признание за хорошо проделанную работу вопреки трудностям. |
However, the constable is used to facing tremendous odds and, after battling through a number of his foes, slowly pieces together the events of the theft. | Однако, констебль привык к трудностям за свю карьеру и, побеждая своих противников одного за другим, он медленно восстанавливает события ограбления. |
This conviction is based on the history of the AIDS response: a history marked by human courage and led by people living with HIV, which has refashioned human aspirations, transformed institutions and delivered remarkable results against inimitable odds. | В основе этой убежденности лежит история борьбы со СПИДом: история человеческого мужества, главную роль в которой играют люди, живущие с ВИЧ, которая изменила чаяния людей, трансформировала институты и является историей достижения замечательных результатов вопреки всем трудностям. |
In spite of the progress made against difficult odds, the tangible benefits of peace have not yet filtered down to the war-weary Congolese population. | Несмотря на достигнутый вопреки всем трудностям прогресс, измотанное войной конголезское население пока не ощутило реальных преимуществ мира. |
What are the odds, right? | И что, это просто совпадение? |
And I get to thinking, "What are the odds?", you know? | И я сразу подумал: "Неужели совпадение?" |
That could be coincidence, but the odds overwhelmingly favor another explanation. | Может быть это и совпадение, но в это как-то с трудом верится. |
What do you suppose the odds are of that being a coincidence? | Только подумайте, какое странное совпадение? |
Man, what are the odds of that happening? | Блин, как может случиться такое совпадение? |
At puritans odds in one thousand glasses, with us Word of Got and Belief, Hope, Love. | У пуритан фора в тысячу очков, с нами Слово Господне и Вера, Надежда, Любовь. |
I like my odds. | Мне нравится эта фора. |