Английский - русский
Перевод слова Odds

Перевод odds с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шансы (примеров 681)
I'll try, but knowing what we're up against, and the odds... Я буду пытаться, но зная, чему мы противостоим и наши шансы...
What would you say the odds are on our getting out of here? Каковы, по-вашему, шансы выбраться отсюда?
Why do we even try when the barriers are so high and the odds are so low? Почему мы вообще пытаемся, когда преграды столь высоки, а шансы так малы?
Well, I recently checked the odds with my Vegas bookie, who told me that you're 40-1 underdogs at Regionals. Ну, я недавно сверила ваши шансы со своим букмерером из Вегаса, он сказал мне, что 40 к 1 оценивают вас как неудачников на региональных.
My odds of finding Joanna. Примерно такие же шансы у меня снова встретить Жоанну.
Больше примеров...
Вероятность (примеров 184)
You're increasing the odds of that every second we waste here. Вы повышаете вероятность этого, с каждой секундой задержки.
The odds of... me meeting Darla: it's two million to one. Вероятность того... что я встречу Дарлу - один к 2 миллионам.
Do you know what the odds were of that weak tunnel collapsing on you? Знаешь, какова была вероятность обрушения туннеля прямо на тебя? 42%.
The odds against were 23-to-1, and he'd know that. Вероятность: один к двадцати трем.
Although drugs against AIDS can save lives and reduce the odds of infected mothers passing the disease on to their children, the drugs will not work unless they reach the people who need them. Хотя лекарства от СПИДа могут спасать жизни и снижать вероятность передачи болезни от зараженных матерей детям, лекарства не окажут своего действия, до тех пор, пока не попадут в руки людям, которые в них нуждаются.
Больше примеров...
Ставки (примеров 119)
The odds are running 2-1 against you. Ставки сейчас 2:1 против вас.
You have no time limit to clear your bonus, where minimum wagering requirements are of 3 times with at least 1.5 odds. Чтобы получить бонус, вам нужно участвовать как минимум З раза, каждый раз делая по крайней мере по 1.5 ставки, но ограничений по времени нет.
The odds are running 2-1 against you. Ставки 2-1 против вас.
Don't you like the odds? Благодаря тебе ставки выросли.
I've beaten longer odds. Я побивала и не такие ставки.
Больше примеров...
Шансов (примеров 123)
Well, no, but I would just like to have the odds in our favor as much as possible. Допустим, нет, но я бы предпочел иметь как можно больше шансов в нашу пользу.
The odds of us getting in are much better if he takes us in. У нас куда больше шансов, если он нас проведёт во внутрь.
What are her chances, odds to... Что насчет ее шансов, выкарабкаться...
I made this film because I feel that the odds in the world today are against honest people Я снял этот фильм, потому что чувствую, что в сегодняшнем мире... у честных людей мало шансов.
He's got better odds. У него больше шансов.
Больше примеров...
Трудности (примеров 64)
But hell, those odds never stopped an American before. Но, черт возьми, эти трудности еще никогда не останавливали американца.
In spite of everything and against tremendous odds, they succeeded. Несмотря ни на что, преодолев огромные трудности, они стали успешными.
The work was undertaken by an Office-wide task force, against tremendous political odds and without the provision of additional resources. Работа осуществлялась общеучрежденческой целевой группой, несмотря на колоссальные трудности политического характера и без привлечения дополнительных ресурсов.
But I have to take the odds, whatever they are. Но я возьму на себя все трудности, какими бы они не были.
For the French, Sarkozy's determination to act, despite the odds, seems far superior to the passive cynicism of those who preach abstention or satisfy themselves with empty words. Для французов решимость Саркози действовать, несмотря на трудности, выглядит намного предпочтительнее пассивного цинизма тех, кто проповедует воздержанность или утешает себя пустыми словами.
Больше примеров...
Противоречие (примеров 3)
However, as noted by the Secretary-General, the objectives of justice and reconciliation can sometimes be at odds. Тем не менее, как отмечал Генеральный секретарь, цели правосудия и примирения иногда могут вступать в противоречие.
Mandates are invariably broadly compatible, but these are occasions when the priorities and the financial resources attached to them are at odds. Мандаты неизменно являются в целом сопоставимыми, однако бывают случаи, когда приоритеты и выделяемые для их реализации финансовые ресурсы вступают в противоречие.
The three specialized medical reports ordered by the court were clearly at odds over the dating of her bruises by their colour (between four hours and six days), which was crucial to the outcome of the inquiry. Автор утверждает, что в ходе трех медицинских экспертиз, проведенных по просьбе следователя, было выявлено явное противоречие в сроках нанесения телесных повреждений на основе цвета гематом (от 4 часов до 6 дней), что оказало решающее влияние на следствие по делу.
Больше примеров...
Есть шанс (примеров 23)
So the odds are in her favor. Значит, у нее есть шанс.
Odds are one day... we will. Есть шанс, что когда-нибудь... мы его арестуем.
Odds are, this is where they're storing the stolen pills. Есть шанс, что именно здесь они хранят украденные лекарства.
Odds are he'll react negatively to the transfusion. Есть шанс, что он негативно отреагирует на переливание.
Odds are, inside a week, they'll be sitting at the table again. Есть шанс, что до конца недели они снова будут сидеть за столом.
Больше примеров...
Расклад (примеров 19)
But your odds are longer than you think. Но у тебя тот ещё расклад.
The odds will be good enough, and Johnny's having trouble holding her back. Расклад был очень хороший и Джонни еле удержал ее.
Do I like these odds? Ќравитс€ мне такой расклад?
Do I like these odds? Нравится мне такой расклад?
Now it's four against one, which are the kind of odds I like to play. Такой расклад, как ни странно, мне нравится.
Больше примеров...
Ладах (примеров 5)
I hate it that we're at odds. Меня удручает, что мы не в ладах.
And I know you two have been at odds recently. И я знаю, что вы двое не в ладах последнее время.
As indicated previously, the Commission is continuing to evaluate the relevance of attempts made to facilitate a rapprochement between Rafiq Hariri and certain other individuals with whom he may have been at odds in the period preceding his assassination. Как указывалось ранее, Комиссия продолжает анализировать отношение к делу предпринимавшихся попыток содействовать сближению Рафика Харири с некоторыми лицами, с которыми он, по-видимому, был не в ладах в период, предшествующий его убийству.
We're always at odds. Мы давно не в ладах.
I was at odds. Я была не в ладах с собой.
Больше примеров...
Преимущество (примеров 18)
In such a situation, globalized free trade would be a patently unfair form of world trade, with the odds stacked against developing countries. В такой ситуации глобальная свободная торговля была бы явно несправедливой формой мировой торговли, при которой преимущество было бы не на стороне развивающихся стран.
If all we're doing is increasing our odds, won't adding more players better our percentage? Если все что мы делаем- увеличивает наше преимущество, не добавить ли нам игроков, чтобы увеличить наш процент?
I'm an intelligence agent and if there's any one thing I've learned it is that there comes a point when the odds are against you and there is no reasonable course of action but to quit. Я агент разведки, и если есть что-то, что я выучил - наступает момент, когда преимущество не на вашей стороне, и единственный разумный способ действия - уход.
And in all that time, you've played the odds. И все это время преимущество было на твоей стороне.
Sir, with backup inbound, I think we should wait until the odds have shifted in our favor. Подкрепление уже на подходе, стоит подождать, пока не получим преимущество.
Больше примеров...
Препятствия (примеров 19)
The Independent Electoral Commission succeeded in delivering an election against colossal odds and deserves to be congratulated. Независимой комиссии по выборам удалось провести выборы, несмотря на многочисленные препятствия, и ей следует отдать за это должное.
The future looks bleak, but the determination is strong to overcome all odds and succeed. Будущее представляется мрачным, но мы решительно настроены преодолеть все препятствия и добиться успеха.
But over the 14 years of negotiations the odds were defied and delicate compromises were reached on highly complex issues by countries with widely varying interests. Однако за 14 лет переговоров препятствия были преодолены и странам с весьма различными интересами удалось достичь тонкого компромисса по сложнейшим вопросам.
Their efforts were made in the face of formidable odds, the most serious of which are lack of adequate financial resources, insufficient technical knowledge and social and health infrastructure, weak economic bases, and sometimes political instability and violence. Их усилия наталкиваются на значительные препятствия, самыми серьезными из которых являются отсутствие адекватных финансовых ресурсов, недостаточные технические знания и неадекватная социальная инфраструктура и инфраструктура здравоохранения, слабая экономическая основа и иногда политическая нестабильность и проявления насилия.
Those are some pretty insurmountable odds. Таковы некоторые довольно непреодолимые препятствия.
Больше примеров...
Перевес (примеров 13)
The odds of course are always on the side of the writer criticizing fringe groups because statistically speaking so few of them survive. Перевес, конечно же на стороне автора, критикующего маргинальные группы, потому что говоря языком статистики мало каких из них выжили.
Who sets the odds? А кто в ответе за перевес?
The odds are in your favor. Перевес на вашей стороне.
The odds are in our favor. Перевес на нашей стороне.
Well, no, but I would just like to have the odds in our favor as much as possible. Ну, вообще-то нет, но мне бы хотелось, чтобы для разнообразия перевес в нашу сторону был как можно больше.
Больше примеров...
Шансами (примеров 11)
I can live with those odds. Я смогу жить с такими шансами.
The power to control the odds. Сила, чтобы управлять шансами.
As you would be irretrievably lost with weapons - I have the honour of offering a duel which gives us exactly equal odds. Дуэль на пистолетах для вас депо безнадёжное я же предлагаю игру с равными шансами.
I have the honour of offering a duel which gives us exactly equal odds. я же предлагаю игру с равными шансами.
I've never done well with odds like that. С такими шансами я всегда проигрывал.
Больше примеров...
Трудностям (примеров 7)
What takes courage is to believe against all the odds. А вот верить вопреки трудностям - вот это требует мужества.
Over the past few decades, Sri Lanka had, against considerable odds, expanded its agriculture sector, thanks to investments in technological development, improved productivity and a nation-wide crop production campaign. За последние несколько десятилетий Шри-Ланка, вопреки значительным трудностям, расширила свой сельскохозяйственный сектор благодаря инвестициям в развитие технологий, повышению производительности и проведению национальной кампании по производству продукции растениеводства.
Dealing with refugees has always attracted the highest public profile, and it is a sad fact of life that UNHCR is more likely to be blamed when things go wrong than given credit for a job well done against the odds. Работа с беженцами всегда была в центре внимания общественности, и, как ни грустно, УВКБ чаще подвергается критике, когда что-то не получается, чем получает признание за хорошо проделанную работу вопреки трудностям.
However, the constable is used to facing tremendous odds and, after battling through a number of his foes, slowly pieces together the events of the theft. Однако, констебль привык к трудностям за свю карьеру и, побеждая своих противников одного за другим, он медленно восстанавливает события ограбления.
In spite of the progress made against difficult odds, the tangible benefits of peace have not yet filtered down to the war-weary Congolese population. Несмотря на достигнутый вопреки всем трудностям прогресс, измотанное войной конголезское население пока не ощутило реальных преимуществ мира.
Больше примеров...
Совпадение (примеров 12)
What are the odds, right? И что, это просто совпадение?
What are the odds in a city of eight million people? Какое совпадение в городе с 8 миллионами жителей.
And I get to thinking, "What are the odds?", you know? И я сразу подумал: "Неужели совпадение?"
The odds of that happening coincidentally are vanishingly small. Интересно. Вероятность, что это совпадение, ничтожно мала.
Man, what are the odds of that happening? Блин, как может случиться такое совпадение?
Больше примеров...
Фора (примеров 2)
At puritans odds in one thousand glasses, with us Word of Got and Belief, Hope, Love. У пуритан фора в тысячу очков, с нами Слово Господне и Вера, Надежда, Любовь.
I like my odds. Мне нравится эта фора.
Больше примеров...