Английский - русский
Перевод слова Odds

Перевод odds с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шансы (примеров 681)
That odds are pretty good that Nelson Kern was here last night. Есть достаточно хорошие шансы, что Нельсон Керн был здесь прошлой ночью.
As in determining the odds of something happening? Это как определять шансы, что что-то произойдет?
What are the odds of running into Cleveland and Carolyn everywhere we went? Каковы шансы встречать Кливленда и Каролину повсюду, куда мы идем, а?
I mean, what are the odds of that? Просто, каковы шансы на такое?
Those are the odds for quadruplets. Таковы шансы получить четверню.
Больше примеров...
Вероятность (примеров 184)
The odds of finding somebody after all this time... Вероятность найти кого-нибудь после стольких лет...
What are the odds that Dr. Wells would travel back in time and get stuck in the exact same city as his great-great-great- great-grandfather? Какая была вероятность, что Доктор Уэллс отправится в прошлое и застрянет в том же городе, где живет его пра-пра-пра-пра-дедушка?
I like those odds. Мне нравится такая вероятность.
The odds of getting it are 4,165 to one. Вероятность получить такие карты равняется 4165 кодному.
With this calculator you can convert either 1x2 odds (EU/UK/US) or 1x2 probability percentages to moneyline probability percentages and odds. С помощью этого калькулятора Вы можете перевести коэффициенты типа 1х2 (десятичные, дробные, американские) и процентную вероятность исхода 1х2 в вероятность чистой победы в процентах и коэффициентах.
Больше примеров...
Ставки (примеров 119)
I mean, if you was laying odds on the last person standing after an atomic war, I'd have bet on her. То есть, если бы принимали ставки на того, кто выживет после атомной войны, я бы поставил на неё.
The fixed odds offered by Noxwin will never be lower than on the racetrack. Максимальный выигрыш в сети за такие ставки равен 1000 Евро. Выигрыш и Тор 3 считаются раздельно.
It turned out he was running a bookie joint, tying up our switchboard, using our IBM machines to figure the odds. Оказалось, он был связан с букмеккерством. Он подключался к нашим компьютерам, чтоб просчитать ставки.
Anyhow, what fun is it betting on a sure thing and giving the track odds? Что интересного в том, чтобы делать ставки на очевидные события?
Odds were in his favour. In fact, he did! Как, например, в случае с американским плавцом Майклом Фелпсом, на которого были невероятно высокие ставки.
Больше примеров...
Шансов (примеров 123)
You knew how long the odds were, and yet you played. Ты знала, сколько шансов было, и до сих пор играла.
I was facing some pretty long odds. У меня там практически не было шансов.
You said yourself that the odds are in louis' favor. Ты убедила себя, что шансов больше в пользу Луи.
The odds were always against us. У нас все равно не было шансов.
What are her chances, odds to... Что насчет ее шансов, выкарабкаться...
Больше примеров...
Трудности (примеров 64)
You know, out there we face great odds. Знаете, впереди нас ждут огромные трудности.
You buying from Lobo puts us at odds. Твоя торговля с Лобо приносит нам трудности.
Despite heavy odds, we are determined to pursue the goals of tolerance, equality, peaceful coexistence and egalitarianism. Несмотря на трудности, мы преисполнены решимости добиваться реализации целей терпимости, равноправия, мирного сосуществования и эгалитаризма.
But I like the odds. Но мне нравятся трудности.
The humanitarian operation launched in late 2003 has been remarkably effective this year, against overwhelming odds. Эта гуманитарная операция, начатая в конце 2003 года, была очень эффективной в этом году, причем, несмотря на колоссальные трудности.
Больше примеров...
Противоречие (примеров 3)
However, as noted by the Secretary-General, the objectives of justice and reconciliation can sometimes be at odds. Тем не менее, как отмечал Генеральный секретарь, цели правосудия и примирения иногда могут вступать в противоречие.
Mandates are invariably broadly compatible, but these are occasions when the priorities and the financial resources attached to them are at odds. Мандаты неизменно являются в целом сопоставимыми, однако бывают случаи, когда приоритеты и выделяемые для их реализации финансовые ресурсы вступают в противоречие.
The three specialized medical reports ordered by the court were clearly at odds over the dating of her bruises by their colour (between four hours and six days), which was crucial to the outcome of the inquiry. Автор утверждает, что в ходе трех медицинских экспертиз, проведенных по просьбе следователя, было выявлено явное противоречие в сроках нанесения телесных повреждений на основе цвета гематом (от 4 часов до 6 дней), что оказало решающее влияние на следствие по делу.
Больше примеров...
Есть шанс (примеров 23)
Odds are, this is where they're storing the stolen pills. Есть шанс, что именно здесь они хранят украденные лекарства.
Odds are there's something ugly behind that door. Есть шанс, что за этой дверью будет нечто уродливое.
Odds are the baby's already dropped into the pelvis. Есть шанс, что ребёнок уже опустился в таз.
Odds are that someone will recognize this beetle and call in a tip. Есть шанс, что кто-либо опознает этих жуков и назовет их тип.
But unfortunately, if Alaric kills you, there's a one in four chance that we die, too. I'll take those odds. но к сожалению, если аларик убьет тебя есть шанс 1 к 4м что мы умрем тоже я приму эти странности и 100% того что тайлер умрет тоже мне плевать на это тоже поэтому почему бы нам не выяснить как убрать Аларика?
Больше примеров...
Расклад (примеров 19)
But your odds are longer than you think. Но у тебя тот ещё расклад.
The odds were against you even with their blessing. Расклад был против тебя даже с их поддержкой.
Your odds are not so great, O'Connell. Расклад не в твою пользу, О'Коннелл.
I don't like these odds. Мне не нравится такой расклад.
I like those odds. Мне нравится такой расклад.
Больше примеров...
Ладах (примеров 5)
I hate it that we're at odds. Меня удручает, что мы не в ладах.
And I know you two have been at odds recently. И я знаю, что вы двое не в ладах последнее время.
As indicated previously, the Commission is continuing to evaluate the relevance of attempts made to facilitate a rapprochement between Rafiq Hariri and certain other individuals with whom he may have been at odds in the period preceding his assassination. Как указывалось ранее, Комиссия продолжает анализировать отношение к делу предпринимавшихся попыток содействовать сближению Рафика Харири с некоторыми лицами, с которыми он, по-видимому, был не в ладах в период, предшествующий его убийству.
We're always at odds. Мы давно не в ладах.
I was at odds. Я была не в ладах с собой.
Больше примеров...
Преимущество (примеров 18)
Odds are, she'll go with someone who appreciates her. Преимущество в том, что она будет работать на тех, кто ценит ее.
The odds are all on his side. Преимущество на его стороне.
The odds are on his side. Преимущество на его стороне.
We're not here to get between you and the demonic AARP, but it's bad out there, and I'm just looking to even the odds. Мы здесь не для того чтобы встать между тобой и домом престарелых для демонов. но там творится безумие и я ищу хотя бы малейшие преимущество.
Sir, with backup inbound, I think we should wait until the odds have shifted in our favor. Подкрепление уже на подходе, стоит подождать, пока не получим преимущество.
Больше примеров...
Препятствия (примеров 19)
The Independent Electoral Commission succeeded in delivering an election against colossal odds and deserves to be congratulated. Независимой комиссии по выборам удалось провести выборы, несмотря на многочисленные препятствия, и ей следует отдать за это должное.
But over the 14 years of negotiations the odds were defied and delicate compromises were reached on highly complex issues by countries with widely varying interests. Однако за 14 лет переговоров препятствия были преодолены и странам с весьма различными интересами удалось достичь тонкого компромисса по сложнейшим вопросам.
We commend our able and renowned Secretary-General, His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali, for his unrelenting devotion to charting a new course for the United Nations, in spite of formidable odds. Мы воздаем должное нашему талантливому и известному Генеральному секретарю Его Превосходительству д-ру Бутросу Бутросу-Гали за его непреходящую преданность разработке нового курса Организации Объединенных Наций, несмотря на огромные препятствия.
The two parties have weathered the first third of the interim period and have continued to make progress against considerable odds, including the untimely death of one of the Agreement's supreme architects, John Garang, continued mistrust and a still considerable number of spoilers. В ходе промежуточного периода обе стороны прошли первую треть своего пути и продолжают добиваться прогресса, несмотря на значительные препятствия, включая преждевременный уход из жизни одного из главных архитекторов Соглашения Джона Гаранга, сохранение недоверия и наличие значительного числа противников мирного процесса.
In the end, even against apparently insurmountable odds, we dare to hope that we will remain convinced that our collective effort will represent our best effort, which will lead the way to triumph. В конечном итоге, даже несмотря на представляющиеся непреодолимыми препятствия, мы смеем надеяться, что мы сохраним нашу веру в то, что наши общие усилия принесут максимальный результат и приведут к победе.
Больше примеров...
Перевес (примеров 13)
The odds are long, Your Grace even for a gambling man. Перевес слишком велик, ваша светлость, даже для азартного игрока.
Even if your numbers are right, you must admit the odds don't favor your side. Даже если ваши цифры верны, признайте, перевес не на вашей стороне.
The odds of course are always on the side of the writer criticizing fringe groups because statistically speaking so few of them survive. Перевес, конечно же на стороне автора, критикующего маргинальные группы, потому что говоря языком статистики мало каких из них выжили.
The odds aren't exactly in our favor, are they? Но перевес не совсем в нашу пользу, не так ли?
What are your odds? Какой у тебя перевес?
Больше примеров...
Шансами (примеров 11)
I can live with those odds. Я смогу жить с такими шансами.
The power to control the odds. Сила, чтобы управлять шансами.
As you would be irretrievably lost with weapons - I have the honour of offering a duel which gives us exactly equal odds. Дуэль на пистолетах для вас депо безнадёжное я же предлагаю игру с равными шансами.
I have the honour of offering a duel which gives us exactly equal odds. я же предлагаю игру с равными шансами.
I've never done well with odds like that. С такими шансами я всегда проигрывал.
Больше примеров...
Трудностям (примеров 7)
What takes courage is to believe against all the odds. А вот верить вопреки трудностям - вот это требует мужества.
Despite those odds, a territory larger than 20 million square kilometres with a population of 600 million was now protected from nuclear weapons. Вопреки всем трудностям территория площадью свыше 20 миллионов квадратных километров с населением в 600 миллионов человек защищена теперь от ядерного оружия.
Dealing with refugees has always attracted the highest public profile, and it is a sad fact of life that UNHCR is more likely to be blamed when things go wrong than given credit for a job well done against the odds. Работа с беженцами всегда была в центре внимания общественности, и, как ни грустно, УВКБ чаще подвергается критике, когда что-то не получается, чем получает признание за хорошо проделанную работу вопреки трудностям.
However, the constable is used to facing tremendous odds and, after battling through a number of his foes, slowly pieces together the events of the theft. Однако, констебль привык к трудностям за свю карьеру и, побеждая своих противников одного за другим, он медленно восстанавливает события ограбления.
In spite of the progress made against difficult odds, the tangible benefits of peace have not yet filtered down to the war-weary Congolese population. Несмотря на достигнутый вопреки всем трудностям прогресс, измотанное войной конголезское население пока не ощутило реальных преимуществ мира.
Больше примеров...
Совпадение (примеров 12)
What are the odds, right? И что, это просто совпадение?
Heavens to Betsy, what are the odds? Ничего себе, ну и совпадение!
What are the odds in a city of eight million people? Какое совпадение в городе с 8 миллионами жителей.
That could be coincidence, but the odds overwhelmingly favor another explanation. Может быть это и совпадение, но в это как-то с трудом верится.
What are the odds? Надо же, какое совпадение.
Больше примеров...
Фора (примеров 2)
At puritans odds in one thousand glasses, with us Word of Got and Belief, Hope, Love. У пуритан фора в тысячу очков, с нами Слово Господне и Вера, Надежда, Любовь.
I like my odds. Мне нравится эта фора.
Больше примеров...