If something went wrong... odds are it didn't turn out well. | Если что-то пошло не так... Шансы не очень хорошие. |
I want to know whether these odds Can be more sporting before I bet. | Перед тем, как сделать ставку, я бы хотел узнать, какие у меня шансы. |
If we scatter, the odds will be good. | Если мы разбежимся, шансы возрастут. |
The odds of matching 400 base pairs at 13 loci, which we have in this case, from two random strangers, are so astronomically high. | Шансы соответствия 400 пар оснований на 13 локусах, которые мы имеем в этом случае, у двух случайных незнакомцев, просто астрономически малы. |
You know, I just don't see how this increases our odds any. | Знаешь, я просто не представляю, как это увеличит наши шансы на выживание |
All right, based on what I heard in jail, the odds are there is an inside man who knew about the secret tunnel. | Так, основываясь на том, что я слышал в тюрьме, есть вероятность, нахождения внутри человека, который знал о секретном тоннеле. |
There have been three Shadow attacks in this area in the last week so the odds are good they'll hit again soon. | На прошлой неделе там произошло три нападения кораблей Теней поэтому есть вероятность того, что скоро они ударят снова. |
Once we can access the trauma by probing your alters, and the odds are high that at least one of them knows, then even if it's hard to watch, you'll finally know. | Мы получим представление о травме, исследуя Ваши воплощения, велика вероятность того, что хотя бы одно из них знает, и даже если будет тяжело это наблюдать, Вы в конце концов узнаете. |
What do you think the odds are - Ilsa! | Как думаете, какова вероятность... |
What do you think the odds are- | Как думаете, какова вероятность... |
Make the line, lay the odds, and take all the bets on his fights. | Наладит линию, представит шансы и будет принимать все ставки на свои бои. |
Favourites, at the bookies, for winning the tournament are Germany, with 4/1 odds and Spain currently in second place with 6/1 odds. | Что касается ставок на победу той или иной команды, можно отметить следующее: фаворитом считается команда из Германии - ставки 4/1, испанцы занимают второе место в списке фаворитов со ставками 6/1. |
I want to see if we can't push Topside's odds out a bit. | Хочу посмотреть, сумеем ли мы слегка поднять ставки на Топсайда. |
Compare our estimated odds against bookmaker odds to find the most profitable bets. | Сравните подсчитанные нами шансы и вероятности выигрышей со ставками букмейкеров, чтобы найти самые выгодные ставки. |
If the final result is a draw, including the handicap, bets are void, unless odds were given for the draw. | Для того, чтобы матч считался состоявшимся, процесс игры должен длиться как минимум 43 минуты. В противном случае все ставки аннулируются. |
Never been able to resist doing something when the odds are impossible. | Никогда не мог сопротивляться делать что-то... когда шансов нет. |
The more people who know your story, the better the odds of finding your son. | Чем больше людей узнают вашу историю, тем больше шансов найти ващего сына. |
Those aren't good odds. | У нас немного шансов. |
I think doing it this way just puts the odds back in my favor. | Думаю, если продолжать это так, то у меня появится больше шансов. |
And you have five, no, you have five to one odds that nothing will happen. | И у тебя пять... нет, пять шансов к одному, что ничего не случится. |
Against the odds, a dedicated staff have delivered more every year. | Невзирая на все трудности, приверженные своему делу сотрудники с каждым годом делали все больше. |
After two years and 10,000 miles of endurance, courage, and hope against impossible odds, the Red Armies reached northwest China. | После двух лет и десяти тысяч миль испытаний, отваги и надежд, преодолев огромные трудности, Красные армии достигли северо-западной части Китая. |
The events of the past months should serve as valuable lessons on the fluidity and uncertainties of peacebuilding in the United Nations context and should not deter us from our duty of pursuing it despite the odds. | События последних двух месяцев должны послужить ценным уроком, свидетельствующим о том, что Организации Объединенных Наций приходится заниматься миростроительством в условиях изменчивости и неопределенности ситуации, но это не должно мешать нам выполнять наши обязанности в этой области, несмотря на все трудности. |
Back when I was in Harvard Business School, I was facing some pretty long odds. | В Гарвардской школе бизнеса мне приходилось преодолевать трудности. |
Women are the heroines who defy the odds and care for others while experiencing great hardship themselves. | Женщины являются героинями, которые закрывают глаза на несправедливость и заботятся о других, испытывая при этом огромные трудности. |
However, as noted by the Secretary-General, the objectives of justice and reconciliation can sometimes be at odds. | Тем не менее, как отмечал Генеральный секретарь, цели правосудия и примирения иногда могут вступать в противоречие. |
Mandates are invariably broadly compatible, but these are occasions when the priorities and the financial resources attached to them are at odds. | Мандаты неизменно являются в целом сопоставимыми, однако бывают случаи, когда приоритеты и выделяемые для их реализации финансовые ресурсы вступают в противоречие. |
The three specialized medical reports ordered by the court were clearly at odds over the dating of her bruises by their colour (between four hours and six days), which was crucial to the outcome of the inquiry. | Автор утверждает, что в ходе трех медицинских экспертиз, проведенных по просьбе следователя, было выявлено явное противоречие в сроках нанесения телесных повреждений на основе цвета гематом (от 4 часов до 6 дней), что оказало решающее влияние на следствие по делу. |
My odds, I could see you two back together within a couple months. | Есть шанс, что я снова увижу вас двоих вместе уже через пару месяцев. |
Odds are he'll react negatively to the transfusion. | Есть шанс, что он негативно отреагирует на переливание. |
Odds are they've got a complete set by now. | Есть шанс, что к этому времени у них уже есть весь комплект. |
Odds are, inside a week, they'll be sitting at the table again. | Есть шанс, что до конца недели они снова будут сидеть за столом. |
But unfortunately, if Alaric kills you, there's a one in four chance that we die, too. I'll take those odds. | но к сожалению, если аларик убьет тебя есть шанс 1 к 4м что мы умрем тоже я приму эти странности и 100% того что тайлер умрет тоже мне плевать на это тоже поэтому почему бы нам не выяснить как убрать Аларика? |
I am not liking those odds, guys. | Народ, мне такой расклад не нравится. |
The odds were against you even with their blessing. | Расклад был против тебя даже с их поддержкой. |
Odds are, we can recover 50%, 60% of the assets, Or you can take the deal they've offered. | Расклад такой: мы можем получить обратно 50% или 60% активов, или можем принять то, что они предлагают. |
I like those odds. | Меня устраивает такой расклад. |
I have faced worse odds. | Бывал расклад и похуже. |
I hate it that we're at odds. | Меня удручает, что мы не в ладах. |
And I know you two have been at odds recently. | И я знаю, что вы двое не в ладах последнее время. |
As indicated previously, the Commission is continuing to evaluate the relevance of attempts made to facilitate a rapprochement between Rafiq Hariri and certain other individuals with whom he may have been at odds in the period preceding his assassination. | Как указывалось ранее, Комиссия продолжает анализировать отношение к делу предпринимавшихся попыток содействовать сближению Рафика Харири с некоторыми лицами, с которыми он, по-видимому, был не в ладах в период, предшествующий его убийству. |
We're always at odds. | Мы давно не в ладах. |
I was at odds. | Я была не в ладах с собой. |
I admit that the odds Again. favor your conclusion. | Я признаю, что преимущество на стороне твоей версии. |
I know when the odds are against me and when to walk away. | Я знаю, когда преимущество не на моей стороне и надо уходить. |
In such a situation, globalized free trade would be a patently unfair form of world trade, with the odds stacked against developing countries. | В такой ситуации глобальная свободная торговля была бы явно несправедливой формой мировой торговли, при которой преимущество было бы не на стороне развивающихся стран. |
The odds are not with us. | Преимущество не на нашей стороне. |
You're playing some deep odds. | Преимущество не на твоей стороне. |
We commend our able and renowned Secretary-General, His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali, for his unrelenting devotion to charting a new course for the United Nations, in spite of formidable odds. | Мы воздаем должное нашему талантливому и известному Генеральному секретарю Его Превосходительству д-ру Бутросу Бутросу-Гали за его непреходящую преданность разработке нового курса Организации Объединенных Наций, несмотря на огромные препятствия. |
Their efforts were made in the face of formidable odds, the most serious of which are lack of adequate financial resources, insufficient technical knowledge and social and health infrastructure, weak economic bases, and sometimes political instability and violence. | Их усилия наталкиваются на значительные препятствия, самыми серьезными из которых являются отсутствие адекватных финансовых ресурсов, недостаточные технические знания и неадекватная социальная инфраструктура и инфраструктура здравоохранения, слабая экономическая основа и иногда политическая нестабильность и проявления насилия. |
That despite insurmountable odds, the great Kinney can cross the finish line with one arm tied behind his back? | Что несмотря на непреодолимые препятствия, великий Кинни может пересечь финишную черту даже если ему одну руку сзади привязать? |
Despite the impossible odds you've faced, the Queen, and defeated her, | Несмотря на непреодолимые препятствия, с которыми ты столкнулась, с королевой, ты победила ее. |
Moreover, the efforts by those who have struggled to advance the cause of peace against the odds must be applauded and resolutely encouraged. | Необходимо также воздать должное усилиям тех, кто, несмотря на все препятствия, вел и продолжает вести борьбу за торжество дела мира, и оказать решительную поддержку этим усилиям. |
The odds are long, Your Grace even for a gambling man. | Перевес слишком велик, ваша светлость, даже для азартного игрока. |
The odds of course are always on the side of the writer criticizing fringe groups because statistically speaking so few of them survive. | Перевес, конечно же на стороне автора, критикующего маргинальные группы, потому что говоря языком статистики мало каких из них выжили. |
The odds are in your favor. | Перевес на вашей стороне. |
The odds are in our favor. | Перевес на нашей стороне. |
I'm liking my odds. | Мне нравится мой перевес. |
We fought odds almost as great before. | Мы и прежде сражались с почти такими же великими шансами. |
You've already beaten some pretty long odds, but, unfortunately, that ends now. | Вы уже справились с некоторыми весьма неравными шансами, но, к сожалению, ...сейчас всё заканчивается. |
The power to control the odds. | Сила, чтобы управлять шансами. |
As with scratchcards, there are a wide variety of Instant Win games available with different odds of winning prizes. | Также как и в отношении карточек моментального выигрыша, существуют разные категории игр с разными призами и различными шансами на выигрыш. |
I've never done well with odds like that. | С такими шансами я всегда проигрывал. |
Despite those odds, a territory larger than 20 million square kilometres with a population of 600 million was now protected from nuclear weapons. | Вопреки всем трудностям территория площадью свыше 20 миллионов квадратных километров с населением в 600 миллионов человек защищена теперь от ядерного оружия. |
Over the past few decades, Sri Lanka had, against considerable odds, expanded its agriculture sector, thanks to investments in technological development, improved productivity and a nation-wide crop production campaign. | За последние несколько десятилетий Шри-Ланка, вопреки значительным трудностям, расширила свой сельскохозяйственный сектор благодаря инвестициям в развитие технологий, повышению производительности и проведению национальной кампании по производству продукции растениеводства. |
Dealing with refugees has always attracted the highest public profile, and it is a sad fact of life that UNHCR is more likely to be blamed when things go wrong than given credit for a job well done against the odds. | Работа с беженцами всегда была в центре внимания общественности, и, как ни грустно, УВКБ чаще подвергается критике, когда что-то не получается, чем получает признание за хорошо проделанную работу вопреки трудностям. |
This conviction is based on the history of the AIDS response: a history marked by human courage and led by people living with HIV, which has refashioned human aspirations, transformed institutions and delivered remarkable results against inimitable odds. | В основе этой убежденности лежит история борьбы со СПИДом: история человеческого мужества, главную роль в которой играют люди, живущие с ВИЧ, которая изменила чаяния людей, трансформировала институты и является историей достижения замечательных результатов вопреки всем трудностям. |
In spite of the progress made against difficult odds, the tangible benefits of peace have not yet filtered down to the war-weary Congolese population. | Несмотря на достигнутый вопреки всем трудностям прогресс, измотанное войной конголезское население пока не ощутило реальных преимуществ мира. |
And I get to thinking, "What are the odds?", you know? | И я сразу подумал: "Неужели совпадение?" |
What are the odds? | Какое совпадение, а? |
That could be coincidence, but the odds overwhelmingly favor another explanation. | Может быть это и совпадение, но в это как-то с трудом верится. |
What do you suppose the odds are of that being a coincidence? | Только подумайте, какое странное совпадение? |
Man, what are the odds of that happening? | Блин, как может случиться такое совпадение? |
At puritans odds in one thousand glasses, with us Word of Got and Belief, Hope, Love. | У пуритан фора в тысячу очков, с нами Слово Господне и Вера, Надежда, Любовь. |
I like my odds. | Мне нравится эта фора. |