| Well, what are the odds it could work? | Хорошо, каковы шансы что это может сработать? |
| Come on, I mean, what are the odds? | Брось. Хочу сказать, каковы шансы? |
| The odds of that are... | Шансы на то что... |
| I don't care much for those odds. | Шансы меня сильно не заботят. |
| We cannot change these societies, but we can help the people in these societies who are struggling and usually failing, because the odds are so stacked against them. | Мы не можем изменить эти общества, но мы можем помочь людям, которые стараются изо всех сил и обычно испытывают неудачи, так как шансы против них. |
| The odds against you and I both being killed are 2228.7 to one. | Вероятность того, что мы оба погибнем, равна 2228.7 к одному. |
| I mean, what would be the odds? | Я имею в виду, какова была бы вероятность? |
| If we run those odds over 100,000 years, The chance of catastrophe falls to one in 10. | Если мы перенесемся в будущее на 100000 лет, вероятность катастрофы вырастет до 1:10 |
| Fifty-five. The odds, they said, were one in three... that the headaches could be reduced by 50 percent... and facial tissue could be regenerated. | Вероятность один к трем, что головные боли уменьшатся на 50% и лицевая ткань восстановится. |
| In October 2009, near-Earth object (NEO) trackers Steve Chesley and Paul Chodas of NASA's Jet Propulsion Laboratory in Pasadena, California, placed the odds of Apophis striking Earth in 2036 at about one in 233,000, lower than previous estimates. | Пасадена, штат Калифорния, рассчитали, что вероятность столкновения астероида Апофис с Землёй в 2036 г. составляет примерно 1 к 233000. Данная вероятностная оценка оказалась ниже предыдущих. |
| They're giving odds on how long you'll stay alive being my partner. | Наверное, они делают ставки на то, как долго ты пробудешь моим напарником. |
| I was so good that whenever I bet, I could change the odds... for every bookmaker in the country. | Я был так хорош, что когда бы ни ставил, я мог поменять ставки... любого букмекера в стране. |
| should we take odds on how fast I'll solve this case? | Может, сделаем ставки на то, как быстро я раскрою это дело? |
| The odds go straight to hell. | Ставки катятся к чертям. |
| I've beaten longer odds. | Я побивала и не такие ставки. |
| And somehow, in spite of incredible odds, I won. | И самым невероятным образом, несмотря на полное отсутствие шансов, Я победил. |
| Believe me, I'm... Under no illusions about my odds. | Поверь, я... у меня нет никаких иллюзий по поводу моих шансов |
| One of the most basic tools and recommended if you're starting to play is undoubtedly the Odds Calculator, or in other words the victory odds calculator in one hand we have seen the first three community cards, FLOP. | Одним из самых основных средств и рекомендуется, если вы начинаете играть, несомненно, калькулятор шансов, или, другими словами, калькулятор шансов победы одной стороны, мы видели первые три общие карты, флоп. |
| This can be mapped to exp(L - 1.96SE), exp(L + 1.96SE) to obtain a 95% confidence interval for the odds ratio. | От логарифма можно избавиться, воспользовавшись преобразованием exp(L - 1.96SE), exp(L + 1.96SE), и получить 95 % доверительный интервал для отношения шансов. |
| You didn't give up when her odds were zero. | Ты не сдалась когда у неё не было шансов. |
| Those odds you're referring to, you're talking about his rapping career. | Трудности, о которых вы упоминаете, вы говорите о его карьере рэппера. |
| Workers' and schools' canteens, old people's homes and centres, and day nurseries had continued to function, against tremendous odds. | Несмотря на огромные трудности, продолжали функционировать рабочие и школьные столовые, дома для престарелых и детские дошкольные учреждения. |
| And despite incredible odds, you managed to reclaim your humanity. | и, несмотря на невероятные трудности, ты смогла восстановить свою человечность. |
| To understand how women prosper and protect their own and their children's health and well being, despite enormous odds, would, in fact, enable us to design interventions based on individual and cultural strengths, which may ultimately have a greater impact. | Понимание того, как женщины обеспечивают процветание и защиту здоровья и благополучия самих себя и своих детей, невзирая на огромные трудности, позволит нам разработать мероприятия с учетом индивидуальных и культурных аспектов, что, в конечном счете, может повысить отдачу. |
| Underscoring Bangladesh's gains in improving the reproductive health status of its people in spite of overwhelming odds, the delegation stated that its country could share that experience with other developing countries, as well as gain from the experience of others. | Подчеркивая достижения Бангладеш в сфере улучшения состояния репродуктивного здоровья ее граждан, несмотря на огромные трудности, делегация заявила, что ее страна готова как поделиться своим опытом с другими развивающимися странами, так и изучить опыт других. |
| However, as noted by the Secretary-General, the objectives of justice and reconciliation can sometimes be at odds. | Тем не менее, как отмечал Генеральный секретарь, цели правосудия и примирения иногда могут вступать в противоречие. |
| Mandates are invariably broadly compatible, but these are occasions when the priorities and the financial resources attached to them are at odds. | Мандаты неизменно являются в целом сопоставимыми, однако бывают случаи, когда приоритеты и выделяемые для их реализации финансовые ресурсы вступают в противоречие. |
| The three specialized medical reports ordered by the court were clearly at odds over the dating of her bruises by their colour (between four hours and six days), which was crucial to the outcome of the inquiry. | Автор утверждает, что в ходе трех медицинских экспертиз, проведенных по просьбе следователя, было выявлено явное противоречие в сроках нанесения телесных повреждений на основе цвета гематом (от 4 часов до 6 дней), что оказало решающее влияние на следствие по делу. |
| The odds are that's where they brought our man. | Есть шанс, что именно сюда привезли нашего человека. |
| Odds are the baby's already dropped into the pelvis. | Есть шанс, что ребёнок уже опустился в таз. |
| Odds are he won't even come back with the actual food. | Есть шанс, что он даже не вернется с едой. |
| Odds are, a guy like that is in the system, you know? | Есть шанс, что этот тип уже есть в системе, понимаешь? |
| Well, those are the odds you're up against when you're trying to make a sale. | Ну, есть шанс что вы провалитесь попытавшись в это ввязаться. |
| Your odds are not so great, O'Connell. | Расклад не в твою пользу, О'Коннелл. |
| Odds are, we can recover 50%, 60% of the assets, Or you can take the deal they've offered. | Расклад такой: мы можем получить обратно 50% или 60% активов, или можем принять то, что они предлагают. |
| I don't like these odds. | Мне не нравится такой расклад. |
| Just calculating my odds. | Я лишь просчитал расклад. |
| I like those odds. | Меня устраивает такой расклад. |
| I hate it that we're at odds. | Меня удручает, что мы не в ладах. |
| And I know you two have been at odds recently. | И я знаю, что вы двое не в ладах последнее время. |
| As indicated previously, the Commission is continuing to evaluate the relevance of attempts made to facilitate a rapprochement between Rafiq Hariri and certain other individuals with whom he may have been at odds in the period preceding his assassination. | Как указывалось ранее, Комиссия продолжает анализировать отношение к делу предпринимавшихся попыток содействовать сближению Рафика Харири с некоторыми лицами, с которыми он, по-видимому, был не в ладах в период, предшествующий его убийству. |
| We're always at odds. | Мы давно не в ладах. |
| I was at odds. | Я была не в ладах с собой. |
| I know when the odds are against me and when to walk away. | Я знаю, когда преимущество не на моей стороне и надо уходить. |
| The odds are on his side. | Преимущество на его стороне. |
| You're playing some deep odds. | Преимущество не на твоей стороне. |
| Sir, with backup inbound, I think we should wait until the odds have shifted in our favor. | Подкрепление уже на подходе, стоит подождать, пока не получим преимущество. |
| You and I both know the odds are in the house's favour. | Мы оба знаем, что везение тут не при чем - преимущество все равно у заведения. |
| Sometimes we live to beat the odds. | Иногда мы живем, чтобы преодолевать препятствия. |
| The two parties have weathered the first third of the interim period and have continued to make progress against considerable odds, including the untimely death of one of the Agreement's supreme architects, John Garang, continued mistrust and a still considerable number of spoilers. | В ходе промежуточного периода обе стороны прошли первую треть своего пути и продолжают добиваться прогресса, несмотря на значительные препятствия, включая преждевременный уход из жизни одного из главных архитекторов Соглашения Джона Гаранга, сохранение недоверия и наличие значительного числа противников мирного процесса. |
| In the end, even against apparently insurmountable odds, we dare to hope that we will remain convinced that our collective effort will represent our best effort, which will lead the way to triumph. | В конечном итоге, даже несмотря на представляющиеся непреодолимыми препятствия, мы смеем надеяться, что мы сохраним нашу веру в то, что наши общие усилия принесут максимальный результат и приведут к победе. |
| That despite insurmountable odds, the great Kinney can cross the finish line with one arm tied behind his back? | Что несмотря на непреодолимые препятствия, великий Кинни может пересечь финишную черту даже если ему одну руку сзади привязать? |
| We believe that, given will and determination, and a commitment to settle disputes peacefully, no odds are insurmountable, no goals too far. | Мы считаем, что при наличии воли и решимости и приверженности мирному урегулированию споров никакие препятствия не являются непреодолимыми, никакие цели не являются недостижимыми. |
| Even if your numbers are right, you must admit the odds don't favor your side. | Даже если ваши цифры верны, признайте, перевес не на вашей стороне. |
| The odds are in our favor. | Перевес на нашей стороне. |
| The odds soar in spartacus' favor. | Перевес воспарил в честь Спартака |
| I'm liking my odds. | Мне нравится мой перевес. |
| Well, no, but I would just like to have the odds in our favor as much as possible. | Ну, вообще-то нет, но мне бы хотелось, чтобы для разнообразия перевес в нашу сторону был как можно больше. |
| We fought odds almost as great before. | Мы и прежде сражались с почти такими же великими шансами. |
| We did suicide missions in the Army that had better odds than this. | В армии мы выполняли самоубийственные миссии с лучшими шансами, чем у вас. |
| You want a horse with good odds. | Ты хочешь лошадь с хорошими шансами. |
| Few creatures start life with the odds for success so heavily stacked against them. | Немногие живые существа начинают свою жизнь с такими мизерными шансами на успех. |
| As you would be irretrievably lost with weapons - I have the honour of offering a duel which gives us exactly equal odds. | Дуэль на пистолетах для вас депо безнадёжное я же предлагаю игру с равными шансами. |
| What takes courage is to believe against all the odds. | А вот верить вопреки трудностям - вот это требует мужества. |
| Despite those odds, a territory larger than 20 million square kilometres with a population of 600 million was now protected from nuclear weapons. | Вопреки всем трудностям территория площадью свыше 20 миллионов квадратных километров с населением в 600 миллионов человек защищена теперь от ядерного оружия. |
| Over the past few decades, Sri Lanka had, against considerable odds, expanded its agriculture sector, thanks to investments in technological development, improved productivity and a nation-wide crop production campaign. | За последние несколько десятилетий Шри-Ланка, вопреки значительным трудностям, расширила свой сельскохозяйственный сектор благодаря инвестициям в развитие технологий, повышению производительности и проведению национальной кампании по производству продукции растениеводства. |
| This conviction is based on the history of the AIDS response: a history marked by human courage and led by people living with HIV, which has refashioned human aspirations, transformed institutions and delivered remarkable results against inimitable odds. | В основе этой убежденности лежит история борьбы со СПИДом: история человеческого мужества, главную роль в которой играют люди, живущие с ВИЧ, которая изменила чаяния людей, трансформировала институты и является историей достижения замечательных результатов вопреки всем трудностям. |
| In spite of the progress made against difficult odds, the tangible benefits of peace have not yet filtered down to the war-weary Congolese population. | Несмотря на достигнутый вопреки всем трудностям прогресс, измотанное войной конголезское население пока не ощутило реальных преимуществ мира. |
| Heavens to Betsy, what are the odds? | Ничего себе, ну и совпадение! |
| And I get to thinking, "What are the odds?", you know? | И я сразу подумал: "Неужели совпадение?" |
| The odds of that happening coincidentally are vanishingly small. | Интересно. Вероятность, что это совпадение, ничтожно мала. |
| That could be coincidence, but the odds overwhelmingly favor another explanation. | Может быть это и совпадение, но в это как-то с трудом верится. |
| What are the odds? | Надо же, какое совпадение. |
| At puritans odds in one thousand glasses, with us Word of Got and Belief, Hope, Love. | У пуритан фора в тысячу очков, с нами Слово Господне и Вера, Надежда, Любовь. |
| I like my odds. | Мне нравится эта фора. |