Английский - русский
Перевод слова Odds
Вариант перевода Трудности

Примеры в контексте "Odds - Трудности"

Примеры: Odds - Трудности
But hell, those odds never stopped an American before. Но, черт возьми, эти трудности еще никогда не останавливали американца.
You know, out there we face great odds. Знаете, впереди нас ждут огромные трудности.
You buying from Lobo puts us at odds. Твоя торговля с Лобо приносит нам трудности.
They commended the determination of the United Nations to carry out its mandates despite all odds. Они высоко оценили решимость Организации Объединенных Наций выполнять свои мандаты, несмотря на все трудности.
Despite overwhelming odds, however, the Government of Saint Kitts and Nevis stands ready to do its share. Несмотря на огромные трудности, правительство Сент-Китс и Невиса, со своей стороны, готово выполнить свои обязательства.
Against enormous odds, her small farm grew, creating jobs for nearly 200 rural women. Несмотря на огромные трудности, ее маленькое хозяйство росло, в нем получили работу около 200 сельских женщин.
However, with tenacity of conviction and unity of purpose, we shall overcome the odds and realize our collective aspirations. Однако с помощью твердой убежденности и единства цели мы сумеем преодолеть все трудности и осуществить наши коллективные устремления.
50 Good result yesterday 50 against the odds. Отлично провели вчерашнее дело, несмотря на все трудности.
In spite of everything and against tremendous odds, they succeeded. Несмотря ни на что, преодолев огромные трудности, они стали успешными.
Commitment to another human being in this day and age is an heroic attempt to overcome incredible odds. Верность другому человеку в нашу эпоху - это героизм, дающий преодолеть немыслимые трудности.
I mean, he has overcome some pretty difficult odds. В смысле, он преодолел некоторые весьма немаленькие трудности.
Despite heavy odds, we are determined to pursue the goals of tolerance, equality, peaceful coexistence and egalitarianism. Несмотря на трудности, мы преисполнены решимости добиваться реализации целей терпимости, равноправия, мирного сосуществования и эгалитаризма.
Kabul, by and large, is peaceful, and the Karzai Government has survived the heavy odds stacked against it. В Кабуле в целом спокойно, а правительство Карзая преодолело препятствовавшие ему серьезные трудности.
Despite daunting odds, their progress down the path to peace and reconstruction has been appreciable. Несмотря на огромные трудности, прогресс, достигнутый им на путях мира и восстановления, весьма значителен.
Yet, despite all the odds against it, the United Nations has withstood the test of time. Однако несмотря на все трудности, Организация Объединенных Наций успешно прошла испытание временем.
They are also survivors, with a resourcefulness that enables them to overcome enormous odds. Но им присущи способность выживать и находчивость, позволяющие им преодолевать огромные трудности.
Some are achieving success against great odds. Некоторые достигают успеха, несмотря на огромные трудности.
Despite all odds, Bangladesh is making great strides in its socio-economic development. Несмотря на все трудности, Бангладеш добивается впечатляющих успехов в своем социально-экономическом развитии.
The work was undertaken by an Office-wide task force, against tremendous political odds and without the provision of additional resources. Работа осуществлялась общеучрежденческой целевой группой, несмотря на колоссальные трудности политического характера и без привлечения дополнительных ресурсов.
Despite the odds, the Human Planet team have triumphed. Несмотря на трудности, команда Планеты Людей одержала победу.
But I have to take the odds, whatever they are. Но я возьму на себя все трудности, какими бы они не были.
In his message, Mr. Grossman called upon his colleagues to preserve the visibility and space that had been created for the treaty bodies despite many odds. В своем послании г-н Гроссман призвал своих коллег сохранить авторитет и позиции договорных органов, которых им удалось добиться невзирая на многочисленные трудности.
Denny, the last time we spoke, you mentioned that despite astronomical odds... you managed to become yet an even better lawyer. А дети? Дэнни, когда мы говорили в прошлый раз, ты сказал, что, несмотря на все трудности, ты сумел стать ещё лучшим адвокатом, чем раньше.
For the French, Sarkozy's determination to act, despite the odds, seems far superior to the passive cynicism of those who preach abstention or satisfy themselves with empty words. Для французов решимость Саркози действовать, несмотря на трудности, выглядит намного предпочтительнее пассивного цинизма тех, кто проповедует воздержанность или утешает себя пустыми словами.
Those odds you're referring to, you're talking about his rapping career. Трудности, о которых вы упоминаете, вы говорите о его карьере рэппера.