This is a somber occasion, Dr. Ray. |
Это - мрачное событие, доктор Рэй. |
I'm so sorry your big occasion... |
Мне жаль, что такое значительное событие... |
Mr. President, I'd like you to meet the man responsible for this historic occasion... |
Мистер Президент, я бы хотел познакомить вас с человеком, ответственным за это историческое событие. |
Today is a new beginning and a happy occasion. |
Сегодня - начало новой поры и радостное событие. |
I sent them to mark an occasion. |
Я послал их, чтобы отметить событие. |
Well, the happiest occasion on Earth is a wedding. |
Свадьба - самое счастливое событие в жизни. |
This must be a special occasion. |
Должно быть, это какое-то особенное событие. |
It's supposed to be a joyous occasion. |
Ожидалось, что это будет радостное событие. |
This is a momentous occasion for our organization. |
Это важное событие для нашей организации. |
Well, this great occasion proves them wrong. |
Что ж, это значимое событие докажет их неправоту. |
First, welcome, everyone, to this joyous occasion. |
Во-первых, всем добро пожаловать на это радостное событие. |
Well, it is an historic occasion, sir. |
Но это и есть историческое событие, сэр. |
OK, but not "occasion". |
Хорошо, но только не "событие". |
It was quite a momentous occasion for all of us. |
Для всех нас это было знаменательное событие. |
I mean, this is meant to be a joyous occasion. |
Я имею ввиду, это такое предопределённое радостное событие. |
On the very first day of the 14th century, a momentous occasion occurred. |
В самый первый день 14 века, произошло знаменательное событие. |
This is truly a momentous occasion. |
Нынешнее мероприятие - поистине знаменательное событие. |
This occasion signalled the closure of a long and painful chapter in the history of South Africa. |
Это событие ознаменовало собой окончание длительной и мучительной главы в истории Южной Африки. |
This is indeed a historic occasion in the annals of the United Nations. |
Это поистине историческое событие в анналах Организации Объединенных Наций. |
This is a truly historic occasion. |
Наш форум - поистине историческое событие. |
This occasion will no doubt mark a significant epoch in the history of mankind in pursuit of peace. |
Это событие, несомненно, ознаменует важную веху в истории стремления человечества к миру. |
It is not solely for the purpose of marking this special occasion that we should reflect upon the experience of this unique Organization. |
Мы должны обдумать опыт этой уникальной Организации и не только для того, чтобы отметить это особое событие. |
This is a very important occasion, the inauguration of the International Decade for indigenous people. |
Открытие Международного десятилетия коренных народов - это очень важное событие. |
Today marks an important occasion, for the Fund has fulfilled its mandate in an exemplary manner. |
Сегодня у нас важное событие, поскольку Фонд образцово выполнил свою задачу. |
It was a joyous occasion until... |
Это было счастливое событие, пока... |