Английский - русский
Перевод слова Occasion
Вариант перевода Событие

Примеры в контексте "Occasion - Событие"

Примеры: Occasion - Событие
When we first sat down to discuss tonight's occasion, I was immediately taken with the idea of an evening inspired by primal bookends... fire and ice... Когда мы впервые сели обсуждать сегодняшнее событие, меня сразу захватила идея, навеянная обычными сюжетами книг...
I'm sorry to interrupt this happy occasion, but I have been wanting to speak to you for such a long time. Жаль прерывать это радостное событие, но мне так давно хотелось поговорить с вами.
This glamorous restaurant brings a sense of the occasion to each visit, whether it's for breakfast, lunch, dinner or cocktail. Это место предназначено для всех тех, кто ценит изысканные блюда и напитки. Гламурный ресторан превратит в незабываемое событие каждый визит - будь это завтрак, обед, ужин или фуршет.
Mr. Rahman (Bangladesh): This resumption of the forty-eighth session of the General Assembly today is a truly historic and happy occasion. Г-н Рахман (Бангладеш) (говорит по-английски): Проводимые сегодня в рамках возобновленной сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи заседания представляют собой поистине историческое и счастливое событие.
More importantly, October will mark the 60th anniversary of the founding of the Peoples' Republic of China, an occasion that the Party will commemorate in grand style. Еще более важным является то, что в октябре состоится 60-ая годовщина основания Китайской Народной Республики - событие, которое партия отпразднует с большим размахом.
A wedding is always a happy occasion. Свадьба - это событие радостное!
I hope that this will be the occasion to unlock the potential of the Organization. Я надеюсь, что это событие раскроет потенциал Организации.
For centuries my ancestors have immortal-ized the occasion with an annual banguet for the locals, usually with tankards of Mead and Morris dancing. Столетиями мои предки отмечали это событие... ежегодным пиршеством для всей округи... как правило, с бочками медовухи и народными плясками.
This is an occasion full of promise which represents an encounter with the destiny we wish to build for our societies. Это многообещающее событие, встреча с той самой судьбой, которую мы хотели бы обеспечить для наших обществ.
As we commemorate this momentous and historic occasion, let us not forget that the practice of slavery, in some form of another, still exists today. Отмечая это историческое событие исключительной важности, давайте не будем все же забывать о том, что практика порабощения в той или иной форме сохраняется и по сей день.
At a ceremony marking the occasion, Ahmed A. Al Zamil, President of Zamil Air Conditioners, thanked the entire production team for their contribution in helping to set the record achievements and awarded certificates of appreciation and commemorative gifts. local distributors. На церемонии, которой было отмечено это событие, Ахмед А. Аль Замиль, Президент Zamil Air Conditioners, поблагодарил весь коллектив завода за вклад в достижения и успех предприятия, а также наградил почетными грамотами и памятными подарками местных дистрибьюторов.
Naturally, such a large occasion attracted a lot more than just tradesmen; they needed to be entertained and fed, therefore large crowds of buyers, sellers and pleasure-seekers attended the fair. Естественно, что такое большое событие привлекало не только торговцев: их необходимо было развлекать и кормить, поэтому на ярмарку стекались большие толпы покупателей, продавцов, праздных зевак и искателей удовольствий.
The same year, the band dubbed itself the anti-Seo Taiji band and held a live event to commemorate the occasion. В том же году, группа объявила себя анти-Со Тхэджи-группой и дала живой концерт, чтобы отметить это событие.
This occasion is very important because it may be the last time a political leader of a liberation movement from Azania, as our country was originally called, addresses the General Assembly. Данное событие представляется очень важным, поскольку может так получиться, что мое выступление окажется последним выступлением в Генеральной Ассамблее политического лидера, представляющего освободительное движение Азании, как наша страна называлась изначально.
NEW DELHI - As the world awaits the Beijing Olympics, many wonder whether China's grand coming-out party will also mark the occasion when it wrests dominance of the medal tally from the United States. НЬЮ-ДЕЛИ - Пока мир ждет начала Пекинских Олимпийских Игр, многие задаются вопросом, будет ли это событие отмечено «первым балом» Китая, когда он отвоюет превосходство в количестве медалей у Соединенных Штатов.
This momentous occasion was commemorated with the gift of a pen - a Parker pen, that both Ryman's and WH Smith sell for the recommended retail price of £9.99. Это знаковое событие было отмечено памятным подарком - ручкой, ручкой Паркер, которая продаётся во всех канцелярских магазинах по рекомендованной розничной цене по 9,99 фунтов.
In 2009, the St. Bernard Dog Museum was opened at the Foundation in Martigny and - to commemorate the occasion - Barry's remains were lent from the museum in Bern. В 2009 году Фонд открыл в Мартиньи музей сенбернаров, и, чтобы отметить это событие, на открытие было доставлено чучело Барри из Берна.
'For Argentina's players, 'the match against England on Sunday is the one they wanted most of all, 'an occasion of sporting history, not of political rhetoric.' Аргентинские футболисты с нетерпением ждут матча с Англией, это важно историческое событие для спорта, а не политики.
That occasion also afforded us the opportunity to take stock of United Nations achievements and of its yet-unfinished business, as well as of the continuing challenges faced by both the Organization and the international community at large. Это событие дало нам возможность подвести итоги достижениям Организации Объединенных Наций и ее еще не завершенных дел, а также проанализировать сохраняющиеся проблемы, стоящие перед Организацией Объединенных Наций и международным сообществом в целом.
For many centuries, the Turkmen people have held high the authority of the institution of the family and the dissolution of a family is therefore considered to be an exceptional occasion. Место Председателя занимает заместитель Председателя г-н Хордан-Пандо. Испокон веков у туркмен сохраняется высокий престиж института семьи; распад семьи рассматривается как чрезвычайное событие.
Both the occasion and the subject require us to step back from today's headlines and take a broader, longer-term view - of the state of the world and the challenges it poses for this Organization. Как само это событие, так и предмет обсуждения требуют, чтобы мы отвлеклись от основных событий сегодняшнего дня и более широким, более перспективным взглядом окинули состояние дел в мире и те сложные задачи, которые в этой связи встают перед нашей Организацией.
Both national and local governments, as well as civic groups, have honored the occasion in diverse ways, including national, regional, and privately-organized ceremonies, media campaigns, and awards presented to individuals or groups that have championed the principles of gender equality. Национальные и местные правительства, а также организации гражданского общества отметили это событие по-разному, в том числе проведением национальных, региональных и организованных частными лицами мероприятий, кампаний в СМИ и вручением наград отдельным лицам или группам, которые отстаивали принципы гендерного равенства.
Agreeing that the issuance of legal-tender coins commemorating the fiftieth anniversary would be a fitting way for States to honour and provide a suitable lasting memento of this historic occasion, признавая, что выпуск монет, являющихся законным платежным средством, в ознаменование пятидесятой годовщины был бы уместным шагом государств, направленным на то, чтобы отметить и соответствующим образом увековечить это историческое событие,
Mr. Mwakawago (United Republic of Tanzania): The United Republic of Tanzania welcomes the commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, as both a momentous and reflective occasion. Г-н Мвакаваго (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Объединенная Республика Танзания приветствует торжественное празднование пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека, рассматривая его как грандиозное и дающее пищу для размышлений событие.