| You are the greatest asset of EGE-Haina and so we are pleased to once again recognize this very special occasion, express terms. | Вы величайшим активом EGE-Айна, и поэтому мы рады вновь признать это особый случай, выражают условия. |
| This was the first occasion that this honour was bestowed upon a magistrate of the Roman Republic. | Это был первый случай получение этой награды магистратом Римской республики. |
| The occasion was heralded as "a new page in radio history". | Этот случай был объявлен как «новая страница в истории радио». |
| This was the first occasion on which the Australian government was genuinely consulted about the appointment of a Governor-General. | Это был первый случай, когда правительство Австралии было искренне на консультациях о назначении генерал-губернатора. |
| If there was ever an occasion for the toast, this is it. | Если и есть подходящий случай для тоста, то он настал. |
| A card for every occasion». | "Открытка на любой случай". |
| The cheapskate in me wanted to get you carnations, but it's a special occasion. | Скряга во мне хотел купить гвоздики, но это необычный случай. |
| This is the only occasion that two or more pairs of brothers have played in the same FA Cup Final. | Это был единственный случай, когда в одном финале Кубка Англии играли две и более пары братьев. |
| This was the first occasion in which incumbent presidents were defeated in two consecutive elections. | Это был первый случай, когда нынешние президенты потерпели поражение в результате двух последовательных выборов. |
| Well, okay, but only because it's a special occasion. | Ну, хорошо, но только потому, что это особый случай. |
| You consider this a special occasion? | Хотите сказать, что это и есть особенный случай? |
| A birthday is a special occasion. | День рождения, конечно, особый случай. |
| I suppose, since it's a special occasion, we can make an exception. | Так как это особый случай, мы можем сделать исключение. |
| And to memorialize this occasion, here are your commemorative T-shirts. | И чтобы запечатлеть во времени этот случай, получите памятные футболки. |
| One occasion brought the welcome appearance of his second in the fatal duel Captain Grogan. | Однажды случай свёл Барри с его секундантом в той фатальной дуэли капитаном Гроганом. |
| I wanted to say farewell to you all with a song that I prepared for this occasion. | А пока я бы хотел попрощаться со всеми вами песней, которую я подготовил на этот случай. |
| This is where I stash a few cigarettes on the rare occasion that I need a puff. | Здесь я прячу сигареты на тот редкий случай, когда мне необходимо подымить. |
| It's a very rare occasion when there's all... | Это очень редкий случай, когда здесь все... |
| Always meant to give it to her for a special occasion. | Всегда хотел подарить ей это на особый случай. |
| But tonight it's a special occasion 'cause it's Guy's birthday. | Но сегодня особый случай у Гая день рождения. |
| He had a cliche for every occasion. | У него есть присказка на любой случай. |
| This was the first occasion on which the Appeals Chamber had sat. | Это был первый случай, когда заседала Апелляционная камера. |
| This is such a rare occasion that I believe we must take advantage of it. | Это настолько редкий случай, что я считаю, что мы просто обязаны им воспользоваться. |
| This is the most fitting occasion to examine the challenges brought about by these changes and to formulate appropriate strategies. | Это самый подходящий случай для того, чтобы проанализировать проблемы, вызванные этими переменами, и сформулировать соответствующие стратегии. |
| Could be an old girlfriend, but a special occasion. | Или может быть старая подружка, но особый случай. |