| Bek was obviously working with Bareil, and when he realised what he'd done he must have wanted to confess. | Бек совершенно точно работал с Барайлом, а когда понял, что сделал, должно быть, хотел признаться. |
| I mean, so do I, but that's obviously not happening. | Впрочем, я тоже, но мне это уж точно не светит. |
| it's obviously not me, I'm already up here. | Это точно не я, я же тут. |
| He's obviously under 14 years old, so he wouldn't be in the database. | Ему совершенно точно еще нет 14, значит, и в базе данных его нет. |
| I like the name, and whenever I call Kirk's name, I obviously won't be calling myself. | Мне нравится это имя, и когда я произношу "Кирк", я точно знаю, что не зову сам себя. |
| So their intention was to clean up and destroy the evidence - they'd have brought the petrol and the gun with them, so it's obviously premeditated. | Значит они намеревались вычистить все и уничтожить улики - они принесли бензин и пистолет с собой, значит это точно преднамеренность. |
| I obviously aren't a proper road racer, because I haven't won one. | Я пока точно не настоящий, ведь я еще ни разу не победил. |
| Because I can't ignore what he said, and obviously you can't ignore what he said. | Потому что я не могу проигнорировать то, что он сказал, точно также, как и ты не можешь проигнорировать то, что он сказал. |
| And I feel like if Amber won't talk to me, then... obviously I did something wrong. | Ничего, и раз уж Эмбер со мной не разговаривает, то я точно сделала что-то не то. |
| If you're on their side, you're obviously not on mine. | Если ты на их стороне, то уж точно не на моей. |
| I mean, I have a yacht, so I obviously did pretty well, money-wise. | То есть... раз уж у меня есть яхта, значит я точно умею обращаться с деньгами. |
| But it turned out to be something less critical, obviously, but I didn't know that going in. | Как оказалось, случай был не настолько критичен, но я не знал, что там точно происходит. |
| We didn't have any money left, obviously, so we spent our time fine-tuning adjustments, getting the suspension, the brakes right, the camber on the wheels exactly lined up. | У нас не осталось денег, однако мы потратили наше свободное время на тонкую настройку регулировку подвески, тормозов, развала колес точно по линии. |
| The precise circumstances in which a breach of the rules gave rise to such responsibility obviously had to be decided in each specific case in the light of the type of rule in question. | Решение по точно определенным обстоятельствам, в которых нарушение правил порождает такую ответственность, очевидно, должно приниматься в каждом конкретном случае исходя из типа соответствующего правила. |
| Mr. CHIGOVERA said that it was obviously necessary to define more clearly the functions of the Bureau, particularly with regard to the organization of the Committee's work. | Г-н ЧИГОВЕРА говорит, что, по всей видимости, необходимо более точно определить функции Президиума, в частности в том, что касается организации работы Комитета. |
| I wasn't the coolest looking kid. I certainly wasn't the best guitarist out there, but there was obviously something that they saw in me. | Я не выглядел самым крутым и уж точно не был лучшим гитаристом там, но очевидно было что-то, что они увидели во мне. |
| ! Because even if that WAS true - which it's obviously not - I know you that you would rather die than say it. | Потому что даже если ты и говорил правду, а это не так, я точно знаю, что ты скорее умрёшь, чем признаешься. |
| And obviously, I'm better than anyone on it! | И я точно лучше любого в ней! |
| Well, she obviously knows quality when she sees it. | Ну, вкус у нее точно есть. |
| Well, I don't know much about the historical part of the war itself, but I do know that obviously he's a man in the Confederacy. | Я не так уж хорошо знаю историческую часть самой войны, но я точно знаю, что он был за Конфедерацию. |
| I want to be free of you, the way you obviously are free of me. | Я хочу стать свободной от тебя, точно так же как и ты свободен от меня. |
| well, that obviously didn't come from her. | Вот это точно не она говорила. |
| He said, "I tried my best with him,"but he obviously doesn't belong in society. | Он сказал: "Я сделал для него все, что мог, но он точно не может жить среди людей." |
| All right, so... this is obviously you right there, you see? | Ладно, смотри - это точно ты, видишь? |
| I obviously know what you're talking about, but for the kid's sake, why don't you explain what that place is? | Я точно знаю о чем вы, но ради ребенка, почему бы не объяснить где это? |