Английский - русский
Перевод слова Obviously
Вариант перевода Видимо

Примеры в контексте "Obviously - Видимо"

Примеры: Obviously - Видимо
The girl's obviously drunk. Девица, видимо, пьяная.
There's obviously been a mistake. Видимо, это какая-то ошибка.
She's obviously been infected. Видимо, она заразилась.
You're obviously a believer. Видимо, ты верующая.
~ She's obviously very intelligent. Видимо, она очень умная.
Not as is, obviously. И не только, видимо.
He obviously knows somethin' we don't know. Видимо, у него есть заветное слово.
I thought she had withstood Rahl's attempts to re-break her, but obviously I was deceived. Я думал она выдержит еще одну попытку Рала сломить ее но видимо я ошибался.
Not like some baby girl, which is obviously how he still sees you. Видимо, он именно так обращается с тобой.
They have obviously decided keeping the children from Suu, is the most effective way of breaking her spirit. Они решили, видимо, запретить Су видеться со своими детьми, полагая, что это эффективный способ сломать ее дух.
I don't deserve to worship at the feet of some living saint, anyways, since I'm obviously a weakling with zero character. Я все равно не заслуживаю падать ниц перед какой-то святой, с тех пор, как, видимо, продемонстрировала свою слабохарактерность.
Look, obviously, Holly felt comfortable that in her stead was a highly-trained, - highly-esteemable... Видимо, Холли легче от того, что за нее вступит высокопрофессиональный глубоко уважаемый...
Rather like our American cousin, who obviously has better things to do with her time than slum it here with us lot. Скорей даже как наша Американская кузина, у которой, видимо, есть занятия поважней, чем тратить свое время, в этих трущобах вместе с нами.
And obviously we're not together anymore, so I have a feeling me ripping people's heads off might have been a little bit of a turn-off. И видимо мы уже не вместе, так что мне кажется, что мое отрывание голов немного повлияло на это.
And, you know, I mean, I'll look at a couple of things like this, but Google is obviously the greatest technology ever invented for navel gazing. Я посмотрел на несколько таких примеров, но, видимо Google - величайшая технология, когда-либо придуманная для самокопания.
The way out, obviously, should be found through drawing up approaches acceptable, first and foremost, to the Bosnian sides and not by putting pressure on them. Выход следует искать, видимо, в выработке подходов, приемлемых прежде всего для боснийских сторон, а не в прессинге на них.
His friend replied, "Well, obviously because it just looksas though the Sun is going round the Earth." Друг ответил: «Ну, видимо потому, что это просто выглядиттак, будто Солнце крутится вокруг Земли.»
Obviously ringing no bells. Видимо, тебе это ни о чём не говорит.
Come on. Valentina's obviously not home, so how about I get you drunk and touch you inappropriately? Валентины, видимо, нет дома, давай я тебя напою и буду бесстыдно тебя трогать?
You know what, you obviously don't understand how hard this is for me, so... I... I think it's time for Peaches to come back. вы знаете, что, вы видимо не понимаете как это тяжело для меня я... я думаю, самое время вернуть Пичез конечно, мистер Митчелл не беспокойтесь о подписи этих бумаг так как вы признали, что были на месте преступления,
Obviously not nice enough. Видимо, не такая уж и хорошая.
So our guy obviously learnt very early on that there are 43 police forces in England and Wales, and unlike today, none of them spoke to each other, so you could do one in Oldham, and if your next one was in Cornwall, Так что наш парень, видимо, быстро усвоил, что в Англии и Уэльсе 43 полицейских подразделения, и, до сего дня, никто из них не общался между собой, так что можно совершить одно в Олдэме, а, если следующее - в Корнуэлле,
Obviously, I gave him too much. Видимо, слишком много,
Apparently, the bitter realization that maybe it could happen to us, but it obviously hasn't and it probably never will, makes our lives seem unbearably grim in comparison. Видимо горькое осознание того, что, это могло произойти и с нами, но не произошло и никогда не произойдёт, заставляет наши жизни казаться невыносимо мрачными по сравнению с кино.
Well, they've obviously been dating a while, 'cause she's eating carbs in front of him. Ну, видимо они уже давно втречаются, раз она ест перед ним углеводы.