Cameroon equally reaffirms its endorsement of the principle of the intangibility of frontiers inherited from the colonial era, as confirmed by the Organization of African Unity (OAU). |
Камерун подтверждает также свою приверженность принципу незыблемости границ, унаследованных от колониального периода, который закреплен в Уставе Организации африканского единства (ОАЕ). |
At the request of the Secretary-General of the Organization of African Unity (OAU), an urgent meeting of the Central Organ of the Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution, at the ambassadorial level, was convened today to consider the situation prevailing in Burundi. |
По просьбе Генерального секретаря Организации африканского единства (ОАЕ) сегодня было созвано срочное заседание Центрального органа Механизма по предотвращению, регулированию и разрешению конфликтов на уровне послов для рассмотрения вопроса о ситуации, сложившейся в Бурунди. |
Identification, in accordance with my compromise proposal, was based on strict criteria as to acceptable evidence and always took place openly in the presence of representatives of both sides and an observer of the Organization of African Unity (OAU). |
В соответствии с моим компромиссным предложением идентификация была основана на строгих критериях в отношении приемлемых доказательств и всегда проводилась открыто в присутствии представителей обеих сторон и наблюдателя от Организации африканского единства (ОАЕ). |
The seriousness of this matter calls for it to be given the appropriate attention by the international community, in particular by the Security Council and the Organization of African Unity (OAU). |
Серьезный характер этого вопроса настоятельно требует должного к нему внимания со стороны международного сообщества, в частности Совета Безопасности и Организации африканского единства (ОАЕ). |
In February this year, after several months of intensive efforts by the Organization of African Unity (OAU) and other concerned parties, Ethiopia jumped the gun once again in a clear move to thwart peace. |
В феврале текущего года после нескольких месяцев интенсивных усилий со стороны Организации африканского единства и других заинтересованных сторон Эфиопия вновь прибегла к оружию в стремлении подорвать усилия, направленные на установление мира. |
Kindly also find, annexed hereto, the letter dated 3 October 2000 from the Permanent Observer of OAU to the United Nations, setting out the process that led to such a decision. |
В приложении содержится также письмо Постоянного наблюдателя от Организации африканского единства от З октября 2000 года, в котором излагается процесс, приведший к принятию такого решения. |
May 1982 Leader of the Kenyan delegation to the third session of the Organization of African Unity (OAU) Charter Review Committee, Addis Ababa |
май 1982 года Глава делегации Кении на третьей сессии Комитета по пересмотру Устава Организации африканского единства (ОАЕ), Аддис-Абеба |
Djibouti fully endorses the position of the Organization of African Unity (OAU) and the Non-Aligned Movement regarding the expansion, composition and working methods of the Council. |
Джибути полностью разделяет позицию Организации африканского единства (ОАЕ) и Движения неприсоединения относительно расширения членского состава, состава и рабочих методов Совета. |
Expressing its strong support for the efforts of the Organization of African Unity (OAU) to achieve a peaceful resolution of the conflict, |
выражая свою решительную поддержку усилиям Организации африканского единства (ОАЕ) по достижению мирного урегулирования конфликта, |
This is still the case, and Ethiopia is constructively engaged in the talks in Algiers convened by the Chairman of the Organization of African Unity (OAU), President Bouteflika of Algeria. |
Эти усилия предпринимаются по сей день, и Эфиопия принимает конструктивное участие в переговорах в Алжире под эгидой Председателя Организации африканского единства (ОАЕ) президента Алжира Бутефлики. |
I wish to place on record my appreciation for the close cooperation extended to MINURSO by the observer delegation of the Organization of African Unity (OAU) led by Ambassador Yilma Tadesse (Ethiopia), in support of the implementation of the settlement plan. |
Мне хотелось бы официально выразить признательность делегации наблюдателя от Организации африканского единства (ОАЕ), возглавляемой послом Ильмой Тадессе (Эфиопия), за ее тесное сотрудничество с МООНРЗС в поддержку осуществления плана урегулирования. |
Ethiopia has yesterday published the private letters that the Chairman of the Organization of African Unity (OAU) High-Level Delegation sent to the Eritrean President on 8 May and 20 May, respectively. |
Вчера Эфиопия опубликовала частные письма, которые Председатель Делегации высокого уровня Организации африканского единства (ОАЕ) направил Президенту Эритреи соответственно 8 и 20 мая. |
We appeal to the current Chairman and the Secretary-General of OAU, through the Dean of the Diplomatic Corps in Kinshasa, to ensure respect for the Commission's impartiality. |
Мы обращаемся к действующему Председателю Организации африканского единства и Генеральному секретарю ОАЕ через посредничество дуайена дипломатического корпуса в Киншасе с призывом обеспечить беспристрастность работы Комиссии. |
The Government of Mali reiterates its support for the efforts being made by the Organization of African Unity (OAU) to establish peace in the Comoros and stresses the need for the swift implementation of the Addis Ababa agreements and the Antananarivo process. |
Правительство Мали вновь заявляет о своей поддержке усилий Организации африканского единства (ОАЕ) по установлению мира на Коморских Островах и подчеркивает необходимость скорейшего осуществления Аддис-Абебских соглашений и Антананаривского процесса. |
The dialogue process is being guided by a Facilitation Committee chaired by the Foreign Minister of Togo, with the participation of ECOWAS, the Organization of African Unity (OAU) and my Special Representative. |
Процесс диалога осуществляется под руководством Комитета содействия, возглавляемого министром иностранных дел Того, при участии ЭКОВАС, Организации африканского единства (ОАЕ) и моего Специального представителя. |
The Chairman addressed the Council of Ministers of the Organization of African Unity (OAU) on 9 July 1999, during the its seventieth ordinary session, held in Algiers. |
9 июля 1999 года Председатель выступил с заявлением на семнадцатой очередной сессии Совета министров Организации африканского единства (ОАЕ), проходившей в Алжире. |
Assisting Eritrea and Ethiopia to resolve their conflict through support for the mediation efforts of the Organization of African Unity (OAU) has been a major preoccupation during the past year. |
Помощь Эритрее и Эфиопии в урегулировании конфликта между ними на основе поддержки посреднических усилий Организации африканского единства (ОАЕ) являлось в прошедшем году одной из важнейших задач. |
Positive regional initiatives have been recorded in the cessation of armed hostilities between Ethiopia and Eritrea, under the auspices of the Organization of African Unity (OAU). |
Позитивные региональные инициативы были выдвинуты в рамках предпринятых под эгидой Организации африканского единства (ОАЕ) усилий по прекращению боевых действий между Эфиопией и Эритреей. |
Mr. Olaniyan (Observer for the Organization of African Unity (OAU)) welcomed the decision of IMF to place poverty eradication at the heart of its policies. |
Г-н ОЛАНЬЯН (наблюдатель от Организации африканского единства (ОАЕ) приветствует решение МВФ поставить задачу борьбы с нищетой во главу угла своей политики. |
In December 1998, the Sudan had hosted the first ever Organization of African Unity (OAU) Ministerial Meeting on Refugees, Returnees and Displaced Persons. |
В декабре 1998 года Судан принимал первое совещание министров стран - членов Организации африканского единства (ОАЕ) по проблеме беженцев, возвращенцев и перемещенных лиц. |
In response to this serious development, a series of efforts by regional heads of State and the Organization of African Unity (OAU) were immediately undertaken in search of a peaceful solution to the conflict. |
В ответ на это серьезное событие незамедлительно последовал целый ряд усилий со стороны глав государств в регионе и Организации африканского единства (ОАЕ) в поисках мирного урегулирования конфликта. |
We also note with appreciation the efforts of the Organization of African Unity (OAU) in regard to the situation in the Great Lakes region and hope that the Lusaka Agreement will form the basis for reconciliation and peace. |
Мы также с удовлетворением отмечаем усилия Организации африканского единства (ОАЕ) в отношении ситуации в регионе Великих озер и надеемся, что Лусакское соглашение станет основой примирения и мира. |
In his capacity as current Chairman of the Organization of African Unity (OAU), President Abdelaziz Bouteflika stressed these issues in his address to the General Assembly on 20 September 1999. |
Президент Абдельазиз Бутефлика в своем качестве Председателя Организации африканского единства (ОАЕ) выделил эти проблемы в своем выступлении перед Генеральной Ассамблеей 20 сентября 1999 года. |
I wish to add my voice to that of the current Chairman of the Organization of African Unity (OAU), my brother and colleague, President Abdelaziz Bouteflika of the People's Democratic Republic of Algeria. |
Я также хотел бы поддержать заявление нынешнего Председателя Организации африканского единства (ОАЕ), моего брата и коллеги президента Алжирской Народной Демократической Республики Абдель Азиза Бутефлики. |
The Secretary-General, in close cooperation with the current Chairman of the Organization of African Unity (OAU), has continued to exercise his good offices with the parties concerned. |
Генеральный секретарь в тесном сотрудничестве с нынешним Председателем Организации африканского единства (ОАЕ) продолжает оказывать свои добрые услуги, взаимодействуя с заинтересованными сторонами. |