UNHCR continued to participate actively in the meetings of the OAU Commission on Refugees, and extended assistance and support to the Commission during its visits to refugee camps and settlements in Africa. |
УВКБ продолжало активно участвовать в заседаниях Комиссии по положению беженцев Организации африканского единства и предоставлять Комиссии поддержку и помощь в ходе визитов ее членов в лагеря и поселения беженцев в Африке. |
In the area of peacekeeping, several countries members of the Committee have established specialized peacekeeping units in their armed forces in order to participate more actively in peacekeeping operations carried out under the auspices of the United Nations and OAU. |
Что касается сферы поддержания мира, то в некоторых странах - членах Комитета в составе вооруженных сил были созданы специализированные подразделения по поддержанию мира, что позволит этим странам принимать более активное участие в миротворческих операциях, осуществляемых под эгидой Организации Объединенных Наций и Организации африканского единства. |
How could the United Nations assist the OAU in addressing the problem/issue of refugees and internally displaced persons? |
Каким образом Организация Объединенных Наций могла бы оказывать помощь Организации африканского единства в решении проблемы беженцев и лиц, перемещенных внутри страны? |
The implementation would require the establishment of joint United Nations/OAU task forces consisting of United Nations partner agencies with mandates that relate to the issues identified and their OAU counterparts. |
Осуществление программ потребует создания совместных целевых групп Организации Объединенных Наций/ОАЕ, состоящих из учреждений - партнеров Организации Объединенных Наций, мандаты которых касаются выявленных вопросов, а также соответствующих учреждений Организации африканского единства. |
The Liaison Office also remains important in the facilitation of the operations of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo, especially through the work of the MONUC Military Liaison Office with OAU. |
Отделение связи также продолжает играть важную роль в поддержке операций Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республики Конго, особенно благодаря работе Отделения связи при Организации африканского единства. |
Ensure wide dissemination, in the working languages of OAU, of the international legal instruments relating to the protection of refugees, particularly the 1969 OAU Convention Governing the Specific Aspects of Refugee Problems in Africa; |
обеспечить широкое распространение на рабочих языках Организации африканского единства международных правовых актов о защите беженцев, в частности Конвенции Организации африканского единства, регулирующей специфические аспекты проблемы беженцев в Африке, от 1969 года; |
Since the Council was currently seized of the situation in the Great Lakes region and of the efforts of the Southern African Development Coordination Conference (SADCC) and of the Organization of African Unity (OAU), Rwanda opposed the inclusion of the item in the agenda. |
Поскольку Совет в настоящее время занимается вопросом о положении в районе Великих озер и о деятельности Конференции по координации экономического развития юга Африки (ККЭРЮА) и Организации африканского единства (ОАЕ), Руанда возражает против включения этого пункта в повестку дня. |
The challenge ahead is to not let the momentum ebb, but to move expeditiously to implement the truce, including sending and empowering Organization of African Unity (OAU) observers and a United Nations peacekeeping force, as envisaged. |
Ближайшая задача состоит в том, чтобы сохранить этот импульс и незамедлительным образом приступить к осуществлению этого Соглашения, в том числе посредством направления, как это предусматривается, наблюдателей Организации африканского единства (ОАЕ) и сил по поддержанию мира Организации Объединенных Наций и наделения их соответствующими полномочиями. |
It was in that spirit that the Secretaries-General of the United Nations and of OAU had appointed a joint Special Representative to the Great Lakes, Mr. Mohamed Sahnoun, and that the Arusha process had been established to handle the situation in Burundi. |
Именно с учетом этого генеральные секретари Организации Объединенных Наций и Организации африканского единства назначили в 1997 году Совместным специальным представителем по району Великих озер г-на Мохаммеда Сахнуна, и именно в таком духе осуществляется Арушский процесс по урегулированию положения в Бурунди. |
Those individuals who do not qualify for international protection under the United Nations and OAU refugee conventions, who are bearing arms and who are known to be responsible for acts of intimidation should not be accommodated in refugee camps. |
Лица, не имеющие права на международную поддержку в соответствии с конвенциями Организации Объединенных Наций и Организации африканского единства, посвященными беженцам, т.е. лица, носящие оружие и замеченные в действиях, нацеленных на запугивание других лиц, не должны приниматься в лагеря беженцев. |
That is why at the summit of the Organization of African Unity (OAU) in Ouagadougou I announced a $20 million contribution to the African Development Bank to support the most heavily indebted African countries. |
Вот почему на встрече на высшем уровне Организации африканского единства (ОАЕ) в Уагадугу я объявил о переводе 20 млн. долл. США в Африканский банк развития для поддержки африканских стран, имеющих наибольшую задолженность. |
The region, particularly within the framework of the Southern African Development Community (SADC) and the Organization of African Unity (OAU), has expended efforts aimed at securing a ceasefire in order to initiate a political process to bring the conflict to a peaceful end. |
Страны региона, особенно члены Сообщества по вопросам развития стран Юга Африки (САДК) и Организации африканского единства (ОАЕ), прилагают усилия по обеспечению гарантий прекращения огня, с тем чтобы начать политический процесс и урегулировать конфликт мирными средствами. |
In this respect, Chad reiterates its support to the appeal made from this rostrum by the current Chairman of the Organization of African Unity (OAU) to send a fact-finding mission to study the matter. |
В этой связи Чад вновь заявляет о своей поддержке призыва, с которым обратился с этой трибуны нынешний Председатель Организации африканского единства (ОАЕ), направить миссию по выявлению фактов для исследования этого вопроса. |
Gabon shares the position of the Organization of African Unity (OAU) on ways and means of resolving the problems in Sierra Leone, Guinea-Bissau, Liberia and Somalia and between Ethiopia and Eritrea. |
Габон разделяет позицию Организации африканского единства (ОАЕ) в отношении путей и средств решения проблем в Сьерра-Леоне, Гвинее-Бисау, Либерии и Сомали, а также в отношениях между Эфиопией и Эритреей. |
But without it, as African leaders declared at the 1997 Organization of African Unity (OAU) summit in Harare, African economies will be condemned to persistent crisis, dependence on humanitarian relief and deepening poverty, despair and political unrest. |
Но без нее, как указывали африканские руководители на встрече на высшем уровне Организации африканского единства (ОАЕ) в Хараре в 1997 году, африканские станы будут обречены на нескончаемый кризис, зависимость от гуманитарной помощи и на усугубляющуюся нищету, отчаяние и политическую нестабильность. |
With the ratification by Burkina Faso, presently chairing the Organization of African Unity (OAU), as the fortieth country, the Ottawa process has in less than two years produced a binding international legal instrument which will enter into force early next year. |
После того как Конвенцию ратифицировала Буркина-Фасо, исполняющая в настоящее время обязанности председателя Организации африканского единства (ОАЕ) и ставшая сороковой страной-участником, Оттавский процесс менее чем через два года привел к принятию имеющего обязательную силу документа, который вступит в силу в начале следующего года. |
The issue was also raised by His Excellency Mr. Salim Ahmed Salim, Secretary-General of OAU, and by most of the Ministers for Foreign Affairs of the Council's members. |
Этот вопрос был также предложен на рассмотрение Генеральным секретарем Организации африканского единства (ОАЕ) Его Превосходительством г-ном Салимом Ахмедом Салимом, а также большинством министров иностранных дел, членов Совета Безопасности. |
In addition, Ethiopia was a party to the Organization of African Unity (OAU) Convention on the Prevention and Combating of Terrorism, which included a definition of terrorism and dealt with matters such as areas of cooperation, extradition and State jurisdiction. |
В дополнение к этому, Эфиопия является участником Конвенции Организации африканского единства (ОАЕ) о предотвращении терроризма и борьбе с ним, которая включает в себя определение терроризма и рассматривает такие вопросы, как области сотрудничества, экстрадиция и юрисдикция государства. |
It stirred up a great deal of indignation among African States, as it occurred on the day of the opening of the Summit meeting of the Heads of State and Government of the Organization of African Unity (OAU). |
Оно вызвало глубокое негодование среди африканских государств, поскольку было совершено в день открытия Совещания глав государств и правительств Организации африканского единства (ОАЕ). |
(c) The OAU Convention Governing Specific Aspects of Refugee Problems in Africa; and is a signatory to the OAU Convention Against anti-Corruption. |
с) Конвенцию Организации африканского единства (ОАЕ), регулирующую специфические аспекты проблемы беженцев в Африке; Кения также подписала Конвенцию ОАЕ по борьбе с коррупцией. |
Last week, in South Africa, I attended a seminar on NEPAD; how the OAU is becoming the African Union; and how NEPAD will be integrated into the African Union. |
На прошлой неделе я принимал участие в проводившемся в Южной Африке семинаре, посвященном НЕПАД, вопросам преобразования Организации африканского единства в Африканский союз и интеграции НЕПАД в Африканский союз. |
Reiterates the crucial importance of the full implementation of the Arusha Peace Agreement to the settlement of the Rwandan conflict and invites the Organization of African Unity (OAU) to continue to cooperate fully with the United Nations in this regard; |
вновь подтверждает крайне важное значение полного осуществления Арушского мирного соглашения для урегулирования конфликта в Руанде и предлагает Организации африканского единства (ОАЕ) продолжать всемерно сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в этой связи; |
Welcoming further the efforts of the Ad Hoc Committee on Southern Africa of the Organization of African Unity (OAU) and of Heads of State of neighbouring countries to facilitate the resumption of the peace process in Angola, |
приветствуя далее усилия Специального комитета Организации африканского единства (ОАЕ) по югу Африки и глав государств соседних стран в целях содействия возобновлению мирного процесса в Анголе, |
Representatives of the Organization of African Unity (OAU) and the United Nations Development Programme (UNDP), as well as representatives of Botswana, Lesotho, South Africa and Swaziland, attend meetings of the Advisory Council as observers. |
На заседаниях Консультативного комитета в качестве наблюдателей присутствуют представители Организации африканского единства (ОАЕ) и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), а также представители Ботсваны, Лесото, Южной Африки и Свазиленда. |
Mr. Sy (Organization of African Unity) (interpretation from French): Allow me first of all to endorse the statement made earlier by the representative of Tunisia speaking as representative of the current Chairman of the Organization of African Unity (OAU). |
Г-н Су (Организация африканского единства) (говорит по-французски): Прежде всего, позвольте мне выразить поддержку заявления, с которым выступил ранее представитель Туниса в качестве представителя нынешнего Председателя Организации африканского единства (ОАЕ). |