| Tunisia, as a member of the Organization of African Unity (OAU), responded immediately to this criminal action. | Тунис, являясь членом Организации африканского единства (ОАЕ), немедленно отреагировал на эту преступную акцию. |
| We pay tribute to the Organization of African Unity (OAU) for its invaluable role throughout the peace process. | Мы отдаем должное Организации африканского единства (ОАЕ) за ее бесценную роль в ходе всего процесса переговоров. |
| We appreciate the role played by the Organization of African Unity (OAU), which has striven to find regional solutions to African problems. | Мы высоко оцениваем роль Организации африканского единства (ОАЕ), которая стремилась находить региональные пути решения африканских проблем. |
| We are concerned about the chaotic situation in Somalia and call for the reinvigoration of the Organization of African Unity (OAU) peace efforts. | Мы обеспокоены также ситуацией хаоса в Сомали и призываем к активизации мирных усилий Организации африканского единства (ОАЕ). |
| The EU welcomes the deployment of Organization of African Unity (OAU) and Joint Military Commission observers in the Democratic Republic of the Congo. | ЕС приветствует размещение в Демократической Республике Конго наблюдателей Организации африканского единства (ОАЕ) и Совместной военной комиссии. |
| We welcome the acceptance by the Government of Eritrea of the OAU Framework Agreement. | Мы выражаем удовлетворение в связи с принятием правительством Эритреи Рамочного соглашения Организации африканского единства (ОАЕ). |
| They are held equally sacrosanct in the Non-Aligned Movement, the OAU and many other international organizations. | Они в равной мере священны для Движения неприсоединения, Организации африканского единства и многих других международных организаций. |
| In Tindouf, my Personal Envoy also met with observers of the Organization of African Unity (OAU) to MINURSO. | В Тиндуфе мой Личный посланник встретился также с наблюдателями от Организации африканского единства (ОАЕ) при МООНРЗС. |
| We welcome the efforts already under way within the Organization of African Unity (OAU) and other regional and subregional settings. | Мы приветствуем усилия, уже предпринимаемые в рамках Организации африканского единства (ОАЕ) и других региональных и субрегиональных организаций. |
| The subsequent efforts of the Organization of African Unity (OAU), through its mission in Burundi, had the full support of Tanzania. | Последующие усилия Организации африканского единства (ОАЕ) в рамках миссии в Бурунди пользовались полной поддержкой Танзании. |
| At present, eight representatives of the Organization of African Unity (OAU) are observing the identification operation. | В настоящее время восемь представителей Организации африканского единства (ОАЕ) наблюдают за работой по идентификации. |
| With the assistance of the Organization of African Unity (OAU), Libya and Chad ultimately submitted the dispute to the Court. | При содействии Организации африканского единства (ОАЕ) Ливия и Чад в конечном итоге представили этот спор на рассмотрение Суда. |
| First, the Organization of African Unity (OAU) will be holding an event in July - if I understand him correctly. | Во-первых, если я правильно ее понял, в июле будет проводиться мероприятие Организации африканского единства (ОАЕ). |
| They then welcomed the decision on Angola approved at the Organization of African Unity (OAU) Summit in Algeria. | Затем они приветствовали решение относительно Анголы, принятое на Совещании на высшем уровне Организации африканского единства в Алжире. |
| The Committee and the international community must also insist on the unconditional acceptance and application of the OAU peace package. | Комиссия и международное сообщество должны также потребовать безоговорочного признания и применения всего комплекса мер по мирному урегулированию Организации африканского единства. |
| Togo firmly supports the efforts of the Organization of African Unity (OAU) to settle this dispute and end the suffering of the Libyan people. | Того решительно поддерживает усилия Организации африканского единства (ОАЕ) по урегулированию этого спора и прекращению страданий ливийского народа. |
| The commendable work undertaken through the Organization of African Unity (OAU) Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution deserves special mention. | Особого упоминания заслуживает похвальная деятельность, осуществляемая по линии Механизма Организации африканского единства (ОАЕ) по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов. |
| And this is exactly what the Organization of African Unity (OAU) heads of State are doing right now. | И именно этим сейчас и занимаются главы государств Организации африканского единства (ОАЕ). |
| Our position is in accordance with that adopted by the heads of State and Government of the Organization of African Unity (OAU). | Наша позиция соответствует той, которая бала утверждена главами государств и правительств стран Организации африканского единства (ОАЕ). |
| Africa has also stated its position on this matter at the recent Organization of African Unity (OAU) summit. | Африка также заявила о своей позиции по этому вопросу на недавней встрече на высшем уровне Организации африканского единства (ОАЕ). |
| OAU Resolution on Africa Nuclear Weapons Free Zone (under consideration by Cabinet). | Резолюция Организации африканского единства (ОАЕ) о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке (находится на рассмотрении кабинета министров). |
| The summit also marked the fiftieth anniversary of the creation, on 25 May 1963, of the Organization of African Unity (OAU). | На этой встрече была также отмечена пятидесятая годовщина создания 25 мая 1963 года Организации африканского единства (ОАЕ). |
| The Secretary-General of the Organization of African Unity, Amara Essy, advocated greater cooperation between the United Nations and OAU. | Генеральный секретарь Организации африканского единства Амара Эсси заявил о необходимости более тесного сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ. |
| President Mubarak has served twice as the President of the Organization of African Unity (OAU), where he stressed the need for the stabilization of population growth. | Президент Мубарак дважды занимал пост Председателя Организации африканского единства (ОАЕ), где он подчеркивал необходимость стабилизации роста численности населения. |
| The member States of the European Union have fully supported the efforts of the Organization of African Unity (OAU) to develop conflict-prevention and conflict-management measures. | Государства - члены Европейского союза полностью поддерживают усилия Организации африканского единства (ОАЕ) по разработке мер предотвращения и урегулирования конфликтов. |