| France served as a beacon when it led other nuclear-weapon States in observing the moratorium on nuclear testing. | Франция послужила примером для других государств, обладающих ядерным оружием, когда она встала на путь соблюдения моратория на ядерные испытания. |
| Nuclear testing undermines efforts towards disarmament and jeopardizes the conclusion of a comprehensive nuclear-test ban. | Ядерные испытания подрывают усилия по достижению разоружения и препятствуют заключению Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
| My delegation cannot fail to appreciate the moratorium on nuclear testing observed by the four nuclear-weapon States. | Моя делегация не может не выразить удовлетворения по поводу моратория на ядерные испытания, соблюдаемого четырьмя ядерными государствами. |
| Nuclear testing in the Pacific is not part of our vocabulary. | В нашей лексике нет такого понятия, как ядерные испытания в Тихом океане. |
| The Forum welcomed the extension or continuation of their nuclear testing moratoriums by the nuclear-weapon States (except China). | Форум приветствовал продление или продолжение мораториев на ядерные испытания, введенных государствами, обладающими ядерным оружием (за исключением Китая). |
| Fiji welcomed the current moratoriums on nuclear testing by France, Russia and the United States. | Фиджи приветствует мораторий на ядерные испытания, установленный Францией, Россией и Соединенными Штатами. |
| Japan welcomed the commitments announced by the United States, France and the Russian Federation to the moratorium on nuclear testing. | Япония приветствует обязательства об установлении моратория на ядерные испытания, принятые Соединенными Штатами, Францией и Российской Федерацией. |
| In that connection, credit was due to the other four nuclear Powers who had decided to maintain their voluntary moratorium on nuclear testing. | Весьма позитивной оценки в этой связи заслуживает решение других четырех ядерных держав продолжать свой добровольный мораторий на ядерные испытания. |
| Meanwhile, unilateral moratoriums on nuclear testing must be scrupulously observed. | В то же время необходимо неукоснительно соблюдать односторонние моратории на ядерные испытания. |
| We welcome the unilateral decision of the United States to extend its moratorium on nuclear testing until the end of 1994. | Мы приветствуем одностороннее решение Соединенных Штатов Америки о продлении своего моратория на ядерные испытания до конца 1994 года. |
| I am heartened by the decision of some nuclear States to maintain a moratorium on nuclear testing and I call on others to do the same. | Меня обнадеживает решение некоторых ядерных государств сохранить мораторий на ядерные испытания, и я призываю других сделать так же. |
| Today, I have heard with great concern of a possible breach of the moratorium on nuclear testing by the People's Republic of China. | Сегодня я с тревогой услышал о возможном нарушении моратория на ядерные испытания со стороны Китайской Народной Республики. |
| If that information is confirmed, it will represent a grave step backwards in the process of establishing moratoriums on nuclear testing. | Если эта информация подтвердится, то это будет представлять серьезный шаг назад в процессе установления мораториев на ядерные испытания. |
| As survivors of that legacy, we very much welcomed the nuclear-testing moratorium. | Выжив в условиях такого наследия, мы активно приветствуем мораторий на ядерные испытания. |
| Solomon Islands therefore maintains its support for further suspension of nuclear testing in our region. | Соломоновы Острова поэтому вновь высказывают свою поддержку идее дальнейшего моратория на ядерные испытания в нашем регионе. |
| The adoption of the Treaty by this world body lends authority to the new norm outlawing nuclear testing. | Принятие этого Договора этим всемирным органом придает авторитет новой норме права, ставящей вне закона ядерные испытания. |
| China has never intended to continue nuclear testing indefinitely, nor will it do so. | Китай никогда не имел намерений продолжать свои ядерные испытания в течение неограниченного периода времени и не собирается делать этого. |
| China's nuclear testing runs entirely counter to the international efforts toward nuclear disarmament. | Китайские ядерные испытания полностью идут вразрез с международными усилиями, направленными на ядерное разоружение. |
| My delegation therefore welcomes efforts to institute a comprehensive ban on nuclear testing. | Поэтому моя делегация приветствует усилия по введению всеобщего запрета на ядерные испытания. |
| He had indicated that the French nuclear testing would continue. | Он указал, что Франция будет продолжать ядерные испытания. |
| He expressed satisfaction at the continued observance of a moratorium on nuclear testing and called for the entry into force of the CTBT. | Он выражает удовлетворение в связи с продолжением моратория на ядерные испытания и призывает обеспечить вступление в силу ДВЗЯИ. |
| China announced that it would observe a moratorium on nuclear testing effective from 30 July. | Китай объявил, что с 30 июля он будет соблюдать мораторий на ядерные испытания. |
| Most of the nuclear-weapon States have continued to observe the moratorium on nuclear testing, thus contributing to the ongoing international non-proliferation efforts. | Большинство обладающих ядерным оружием государств продолжают соблюдать мораторий на ядерные испытания, способствуя тем самым предпринимаемым международным усилиям в области нераспространения. |
| In this regard, Australia is pleased that a voluntary moratorium on nuclear testing continues to hold. | В этой связи Австралия с удовлетворением отмечает, что добровольный мораторий на ядерные испытания продолжает действовать. |
| However, the United States intends to maintain its moratorium on nuclear testing, which has been in effect since 1992. | Однако Соединенные Штаты намерены сохранять введенный ими мораторий на ядерные испытания, который вступил в силу в 1992 году. |