| The draft resolution urges the immediate cessation of all nuclear testing and deplores current testing. | Проект резолюции настоятельно призывает немедленно прекратить все ядерные испытания и выражает глубокое сожаление по поводу всех нынешних ядерных испытаний. | 
| A moratorium on nuclear testing provided no guarantee against future testing. | Мораторий на ядерные испытания не является гарантией непроведения испытаний в будущем. | 
| We therefore reject continued nuclear testing and deplore the resumption of such testing by some nuclear-weapon States. | Поэтому мы осуждаем продолжающиеся ядерные испытания и сожалеем о возобновлении таковых некоторыми обладающими ядерным оружием государствами. | 
| South Africa strongly urges the States concerned to reconsider their nuclear testing policy and to join a global moratorium on nuclear testing. | Южная Африка настоятельно призывает государства, которых это касается, пересмотреть свою политику в области ядерных испытаний и присоединиться к глобальному мораторию на ядерные испытания. | 
| We will have before us shortly an unprecedented draft resolution against nuclear testing and calling for moratoriums on nuclear testing. | На наше рассмотрение будет представлен беспрецедентный проект резолюции, направленный против проведения ядерных испытаний и призывающий к объявлению мораториев на ядерные испытания. | 
| The United States also regrets that France intends to resume nuclear testing. | Соединенные Штаты также испытывают сожаление в связи с тем, что Франция намерена возобновить ядерные испытания. | 
| It focuses on the current nuclear testing. | В центре его внимания - проводимые в настоящее время ядерные испытания. | 
| It deplored nuclear testing regardless of where it occurred. | Австралия осуждает ядерные испытания независимо от того, где бы они ни проводились. | 
| Global nuclear testing can also have similar disastrous effects globally. | Проводимые в других районах мира ядерные испытания могут повлечь за собой аналогичные катастрофические последствия в глобальных масштабах. | 
| Samoa is particularly pleased about the extension of the nuclear-testing moratorium. | В Самоа испытывают особое удовлетворение в связи с продлением срока действия моратория на ядерные испытания. | 
| France now no longer has nuclear testing facilities. | Франция более не располагает объектами, позволяющими ей проводить ядерные испытания. | 
| In 1998, the dismantlement of the Pacific Testing Centre was completed: France can no longer carry out nuclear testing, and is the only nuclear-weapon State to have dismantled its testing site in a transparent and irreversible manner. | В 1998 году демонтаж Тихоокеанского испытательного центра был завершен: Франция более не может проводить ядерные испытания; она является единственным обладающим ядерным оружием государством, которое необратимым и транспарентным образом ликвидировало свой испытательный полигон. | 
| Much of what we did mirrored the testing procedures used in the early atomic testing. | Многое из того, что мы делали, напоминало ядерные испытания. | 
| Nigeria believes, however, that observance of the existing moratorium on nuclear testing should not substitute for a comprehensive ban on nuclear-weapon testing. | Вместе с тем Нигерия полагает, что соблюдение нынешнего моратория на ядерные испытания не должно подменять всеобъемлющего запрещения испытаний ядерного оружия. | 
| As a result, the text submitted to the General Assembly paradoxically does not ban all nuclear testing, but is restricted to explosive testing only. | В результате текст, представленный Генеральной Ассамблее, отнюдь не запрещает все ядерные испытания, а ограничен лишь испытательными взрывами. | 
| Since its adoption, nuclear testing has virtually stopped, and all 182 signatory states have abstained from testing nuclear explosives. | С момента его принятия ядерные испытания практически прекратились, и все 182 государства, подписавшие его, воздерживались от испытаний ядерных взрывных устройств. | 
| A positive vote for this draft resolution will once again remind the countries involved in nuclear testing to heed global opinion against nuclear testing. | Поддержка этого проекта резолюции вновь напомнит странам, проводящим ядерные испытания, о том, что необходимо прислушаться к мнению мирового сообщества, которое выступает против ядерных испытаний. | 
| We condemn the recent nuclear testing by France in the South Pacific, as well as nuclear testing by China. | Мы осуждаем недавние ядерные испытания, проведенные Францией в южной части тихоокеанского региона, а также ядерные испытания, проводимые Китаем. | 
| In 1990, the Union of Soviet Socialist Republics declared a moratorium on nuclear testing. | В 1990 году Союз Советских Социалистических Республик провозгласил мораторий на ядерные испытания. | 
| In the meantime, existing moratoriums on nuclear testing must remain in place. | Тем временем существующие моратории на ядерные испытания должны продолжать действовать. | 
| It was encouraged by the decision by India and Pakistan to impose a moratorium on further nuclear testing. | Он приветствует решение Индии и Пакистана ввести мораторий на дальнейшие ядерные испытания. | 
| His Government had renounced nuclear testing and had acceded to the CTBT. | Правительство Франции осудило ядерные испытания и присоединилось к ДВЗЯИ. | 
| China had in fact introduced a moratorium on nuclear testing many years ago. | Китай фактически ввел мораторий на ядерные испытания много лет назад. | 
| The Space Brothers want to help mankind solve its problems, to stop nuclear testing and prevent the otherwise inevitable destruction of the human race. | Пришельцы хотят помочь человечеству решить многие проблемы, остановить ядерные испытания и предотвратить гибель человеческой расы. | 
| Hence, the recent nuclear testing deeply concerns us. | Поэтому нас глубоко беспокоят недавние ядерные испытания. |