A positive vote for this draft resolution will once again remind the countries involved in nuclear testing to heed global opinion against nuclear testing. |
Поддержка этого проекта резолюции вновь напомнит странам, проводящим ядерные испытания, о том, что необходимо прислушаться к мнению мирового сообщества, которое выступает против ядерных испытаний. |
France, although not a party to the protocol, suspended nuclear testing in April 1992. |
Франция, хотя она не является участником протокола, приостановила свои ядерные испытания в апреле 1992 года. |
These countries have a responsibility to make the legal ban on nuclear testing a reality. |
Эти страны несут ответственность за претворение в реальность законодательного запрета на ядерные испытания. |
Making the de facto international norm against nuclear testing legally binding through the entry into force of the Treaty would close one avenue for proliferation once and for all. |
Введение Договора в силу придаст юридически обязательный характер существующей де-факто международной норме, запрещающей ядерные испытания; тем самым Договор навсегда перекроет один из каналов распространения ядерного оружия. |
China has consistently held that a ban on nuclear testing - like non-first use, non-use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States, and nuclear non-proliferation - is a step towards a comprehensive ban on using nuclear weapons and towards their total elimination. |
Китай всегда полагал, что запрет на ядерные испытания - как и обязательство не применять ядерное оружие первыми и против неядерных государств и ядерное нераспространение - это шаг в направлении всеобъемлющего запрещения применения ядерного оружия и его полного уничтожения. |