| They condemn all nuclear testing and consider such acts to be contrary to the international consensus which bans the testing of nuclear weapons and other explosive devices. | Они осуждают все ядерные испытания и считают, что такие акты идут вразрез с международным консенсусом относительно запрещения испытания ядерного оружия и других взрывных устройств. | 
| Since 1992, moreover, it has scrupulously observed a declared moratorium on nuclear testing and hopes to develop its capabilities to the point where it can be assured that such testing will not be needed. | Кроме того, с 1992 года они строго соблюдают объявленный ими мораторий на ядерные испытания и надеются развить свой потенциал до такой степени, чтобы быть уверенными в ненужности таких испытаний. | 
| The Forum welcomed the extension by the United States of its moratorium on nuclear testing, and the continuation by other nuclear-weapons States (except China) of their nuclear-testing moratoriums. | Форум приветствовал продление Соединенными Штатами Америки моратория на ядерные испытания и продолжающееся соблюдение мораториев на проведение ядерных испытаний другими государствами, обладающими ядерным оружием (за исключением Китая). | 
| Furthermore, the words "nuclear testing" refer of course to nothing but the current underground nuclear testing begun following the NPT Review Conference. | Кроме того, слова "ядерные испытания", конечно, относятся не к чему иному, как к нынешним подземным ядерным испытаниям, начатым после Конференции по обзору ДНЯО. | 
| Once we have the CTBT and thus establish an international norm for the prohibition of nuclear testing, even a country remaining outside the treaty cannot ignore a significant political deterrence against such testing. | Как только мы будем располагать ДВЗИ и таким образом установим международную норму, запрещающую ядерные испытания, даже страна, не присоединившаяся к договору, не сможет игнорировать его значительный политический сдерживающий эффект для таких испытаний. | 
| Ukraine reiterated its call to all States to continue a full moratorium on nuclear testing, pending the entry into force of the Treaty. | Украина вновь обратилась ко всем государствам с призывом сохранять полномасштабный мораторий на ядерные испытания до вступления Договора в силу. | 
| China constructively participated in the CTBT negotiations, and in 1996 it signed the Treaty and declared a moratorium on nuclear testing. | Китай конструктивно участвовал в переговорах по ДВЗЯИ, и в 1996 году он подписал Договор и объявил мораторий на ядерные испытания. | 
| Through this legislation, a ban on nuclear testing is in force. | С принятием указанных законов запрет на ядерные испытания вступил в силу. | 
| It reiterated its intention to abide by the moratorium on nuclear testing. | Оно вновь заявляет о своем намерении придерживаться моратория на ядерные испытания. | 
| The ban on nuclear testing was another fundamental component. | Другим основополагающим элементом является запрет на ядерные испытания. | 
| There should be no doubt that nuclear testing was a thing of the past. | Не должно быть никаких сомнений в том, что ядерные испытания остаются в прошлом. | 
| Her Government continued to observe a nuclear testing moratorium and encouraged other States to do likewise. | Правительство ее страны по-прежнему соблюдает мораторий на ядерные испытания и рекомендует другим государствам поступать так же. | 
| Bangladesh welcomed the resumption of dialogue between those two countries and their decision to impose a moratorium on further nuclear testing. | Бангладеш радует возобновление диалога между этими двумя странами и их решение ввести мораторий на новые ядерные испытания. | 
| The moratoriums on nuclear testing must be maintained until CTBT entered into force. | Пока ДВЗЯИ не вступил в силу, необходимо сохранить моратории на ядерные испытания. | 
| Both Pakistan and India are observing a moratorium on nuclear-testing. | И Пакистан и Индия соблюдают мораторий на ядерные испытания. | 
| Pending the Treaty's entry into force, self-imposed moratoria on nuclear testing are very welcome. | Пока Договор не вступил в силу, весьма отрадны инициативные моратории на ядерные испытания. | 
| Those actions seriously call into question that State's commitment to the moratorium on nuclear testing. | Эти действия внушают серьезные сомнения в отношении приверженности этого государства мораторию на ядерные испытания. | 
| Nuclear testing has been regarded as the engine of nuclear proliferation. | Ядерные испытания рассматриваются в качестве фактора, способствующего ядерному распространению. | 
| Jamaica is disturbed by the stated intention of the Democratic People's Republic of Korea to carry out nuclear testing. | Тревогу Ямайки вызывает заявление Корейской Народно-Демократической Республики о своем намерении провести ядерные испытания. | 
| We urge that country to refrain from such action and to respect the current moratorium on nuclear testing. | Мы настоятельно призываем эту страну воздерживаться от подобных действия и соблюдать действующий мораторий на ядерные испытания. | 
| We urge all others to observe a moratorium on nuclear testing in the meantime. | Мы настоятельно призываем все другие страны соблюдать тем временем мораторий на ядерные испытания. | 
| They were testing atomic bombs just 20 miles from the city. | Ядерные испытания проводились всего в 20 милях от города. | 
| We shall turn first to draft resolution A, entitled "Nuclear testing". | Первым мы поставим на голосование проект резолюции А, озаглавленный "Ядерные испытания". | 
| It is, obviously, our country's firm conviction that nuclear testing must be stopped. | Наша страна, разумеется, твердо убеждена в том, что ядерные испытания должны быть остановлены. | 
| We urge the Chinese Government to immediately halt all nuclear testing and demonstrate leadership in global non-proliferation and nuclear disarmament efforts. | Мы настоятельно призываем китайское правительство незамедлительно прекратить всякие ядерные испытания и продемонстрировать лидерскую роль в усилиях по глобальному нераспространению и ядерному разоружению . |