| She got the notion. | У нее была навязчивая идея. |
| The notion was well supported . | Идея определённо хорошо обсуждалась». |
| Another important idea is this notion of persistence of character across realities. | Другая важная идея состоит в том, что персонаж существует между реальностями. |
| A notion that provided a lot of scope for cartoonists. | Эта идея породила целый шквал карикатур. |
| Because however an empty gesture it may seem I would like to take notice of the notion that it's not a good idea for the most powerful person in the world to be calling up the people whose laws he signs and asking them for money! | Потому что, каким бы пустым жестом это не казалось я хотел бы обратить внимание, что это не самая хорошая идея что самый могущественный человек в мире звонит людям, чьи законы он подписывает и просит у них денег! |
| And balancing them all in the middle is this notion of compassion, | Идея сострадания - это баланс этих вещей. |
| Where it overlaps with thoughts about our work in general is, number one - the notion of collaboration as a sort of way to get things done. | Этот проект и наша профессия имеют важную точку соприкосновения, это идея прилагать совместные усилия чтобы добиться желаемого. |
| As we enter the fourth successive year of sustained "surge", the notion of putting off reform for a quieter time becomes untenable. | Поскольку спрос растет уже четвертый год подряд, идея об отсрочке реформы до более спокойных времен становится неприемлемой. |
| I don't object to the concept of a deity, but I'm baffled by the notion of one that takes attendance. | Я не оспариваю коцепцию существования высшего разума, но меня озадачивает идея о таком, которой постоянно устраивает переклички. |
| With this new album, I really liked the notion that we would create a wider scope in which to put other kinds of material we were writing. | При работе над новым альбомом меня увлекла идея создать более масштабное полотно, в которое войдут иные виды материала, сочинённого нами». |
| Since 2005 the notion of bridging brain science and the visual arts has blossomed into a field of increasing international interest. | Начиная с 2005 года идея соединения исследований мозга с исследованиями искусства расцвела в область, которая пользуется на сегодняшний день международной популярностью. |
| I had long argued that the notion of decoupling was a myth; the evidence now corroborates that view. | В течение долгого времени я пытался указать на то, что идея рассогласования являлась мифом; теперь этому появились доказательства. |
| This implied that the West was morally superior, too - a difficult notion for the country of Pushkin and Dostoyevsky to swallow. | Это означало, что Запад получил еще и моральное превосходство. В стране Пушкина и Достоевского это была весьма трудная для восприятия идея. |
| Published in German, the book focuses on the controversial notion that Western civilization is deeply marked by the influence of the Teutonic peoples. | Основная идея написанной на немецком языке книги заключалась в том, что Западная цивилизация складывалась под сильным воздействием тевтонских народов. |
| I know it's all very amusing for those of us in the post-postmodern here, this notion of revolution. | Я знаю, эта идея революции для всех нас, присутствующих здесь представителей пост-постмодерна выглядит очень забавной. |
| Two big storms and this notion of "walk the walk" prompted creation of ELAM back in 1998. | Два урагана и идея «Не словами, а делами» толкнули к созданию Латиноамериканского медицинского института в 1988 году. |
| After talking to Carpenter and reading the script a couple of more times, he gained insight into the character and liked the notion of playing a hero who has so many faults. | Но после разговора с Карпентером и нескольких прочтений сценария, ему понравилась идея сыграть персонажа, имеющего так много недостатков. |
| And I went to a few more of these memory contests, and I had this notion that I might write something longer about this subculture of competitive memorizers. | У меня появилась идея написать больше, чем просто статью, об этом сообществе участников таких соревнований. |
| It is not entirely clear how the notion of a master calendar will square with the provisions of the core international human rights treaties, which stipulate different periodicities for the submission of national reports. | Не вполне понятно, как идея единого всеобъемлющего календаря будет соотноситься с положениями базовых международных договоров по правам человека, закрепляющих разную периодичность представления государствами своих национальных докладов. |
| Monolithic tendencies should be curbed; implicit in the notion of rapprochement is the need for cultures and religions to evolve towards permanent dialogue with each other. | Тенденции к монолитному единству должны пресекаться; в самом понятии сближения культур скрыта идея необходимости налаживания постоянного диалога между всеми культурами и религиями. |
| First, the notion that the conference would promote the objectives of nuclear-weapon-free zones has been replaced by that of support. | Во-первых, идея о том, что конференция способствовала бы достижению целей в плане создания зон, свободных от ядерного оружия, была заменена идеей поддержки. |
| At the same time, it has been argued that the notion that each generation holds the Earth as a trustee or steward for its descendants strikes a deep chord with all cultures, religions and nationalities. | В то же время идея о том, что каждое поколение наследует Землю, чтобы сохранить ее для потомков, имеет глубокие корни в культурах и религиях всех народов. |
| In a room where everyone was gorgeous, cool and under 30... monogamy suddenly began to seem like a quaint notion. | Спасибо. В комнате с красивыми, блестящими людьми... идея моногамии как-то сама собой померкла. |
| And I had this notion that I might write something longer about this subculture of competitive memorizers. | У меня появилась идея написать больше, чем просто статью, об этом сообществе участников таких соревнований. |
| Where it overlaps with thoughts about our work in general is, number one - the notion of collaboration as a sort of way to get things done. | Этот проект и наша профессия имеют важную точку соприкосновения, это идея прилагать совместные усилия чтобы добиться желаемого. |