The ridiculous notion that you need a manufactured holiday to prove that you care? |
Смехотворная идея, что нам необходим установленный праздник, чтобы доказать свою любовь? |
While the notion of alternative, non-financial measures of assistance was worth considering, her delegation did not believe that its implementation would be feasible. |
Хотя идея альтернативных, нефинансовых мер помощи заслуживает рассмотрения, делегация Замбии не верит, что она является реально осуществимой. |
From the report, it is clear that the notion of the "quick fix" has been rejected. |
Из доклада становится ясно, что идея так называемого варианта "вик фикс" была отвергнута. |
The notion that the unified treaty body would be a political body - as opposed to a juridical body - was one that required further reflection. |
Идея придания единому договорному органу статуса политического, а не юридического органа требует дополнительного осмысления. |
The notion of cross-cutting means of implementation targets that addressed individual goals was appealing. |
Идея о сквозных целевых показателях средств осуществления, которые адресуются отдельным целям, привлекательна. |
Another important idea is this notion of persistence of character across realities. |
Другая важная идея состоит в том, что персонаж существует между реальностями. |
Indeed, what worries me is the entire notion of world leadership seems to me terribly archaic. |
Меня на самом деле беспокоит, что вся эта идея о мировом лидерстве кажется мне ужасно устаревшей. |
Morten has this sick notion that people will rush here to see it. |
У Мортена навязчивая идея, что люди будут спешить сюда, чтобы посмотреть это. |
The notion of anthroprogenic global warming is a fraud. |
Идея антропогенного глобального потепления - мошенничество. |
The notion of linking military expenditures to the delivery of development assistance was viewed as counter-productive by most participants. |
Идея о том, чтобы увязать уровень военных расходов с предоставлением помощи в целях развития, была признана большинством участников как контрпродуктивная. |
The notion that the rule's application would restrict equitable and reasonable utilization was particularly infelicitous. |
Идея о том, что применение этого правила ограничит справедливое и разумное использование, представляется особенно неверной. |
The notion promoted by Romney and his boosters that only US military power can preserve world order is deeply reactionary. |
Распространяемая кандидатом Ромни и его спонсорами идея о том, что только военная мощь США может сохранить мировой порядок, является глубоко реакционной. |
This indispensable notion of cooperation and collaboration has been explicitly set forth in the purpose clause of the new proclamation. |
Эта идея о необходимости сотрудничества и взаимодействия четко изложена в целевом положении новой прокламации. |
The notion that STI plays a central role in long-term economic and social development processes now enjoys nearly universal support. |
Идея о том, что НТИ играют центральную роль в долгосрочных процессах экономического и социального развития, сегодня пользуется практически всеобщей поддержкой. |
As was stated above, the notion of balancing lives, although unavoidable, remains problematic. |
Как уже отмечалось выше, хотя идея о «взвешивании» жизней и неизбежна, она по-прежнему остается проблематичной. |
The notion of caste was tantamount to discrimination. |
Сама идея существования каст равнозначна дискриминации. |
The notion that some ozone-depleting substances might be unwanted in one country but not in another was also expressed. |
Была также высказана идея о том, что некоторые озоноразрушающие вещества могут считаться нежелательными в одной стране, но не быть таковыми в другой. |
They include power, influence, capacity, and the notion that companies are "organs of society". |
К их числу относятся власть, влияние, возможности и та идея, согласно которой компании являются "органами общества". |
Pity, it's an appealing notion. |
А жаль, ибо эта идея не лишена прелести. |
Though there was wide support for the notion that the Council should put more emphasis on prevention, views of the benefit of the horizon scanning exercises were mixed. |
Хотя идея о том, чтобы Совет уделял больше внимания превентивным действиям, пользовалась широкой поддержкой, мнения о пользе обзорных мероприятий разделились. |
From that viewpoint, it was important to demolish the notion that people were divided into different races, which was false, especially in biological terms. |
Согласно этой позиции важно бороться с идеей о том, что люди якобы делятся на различные расы; эта идея ложна, в частности с биологической точки зрения. |
What it means is: here is an idea or a notion that you're not allowed to say anything bad about. |
Что здесь важно, так это идея или понятие, что тебе не позволено говорить о религии что-либо плохое. |
I got the notion, I ran it past you To check your reactions, and I took it too far. |
У меня возникла идея, я бросил вам наживку, чтобы посмотреть, как вы отреагируете, но это зашло слишком далеко. |
Ms. JANUARY-BARDILL stressed her point that the notion of multiculturalism was often a problem, because it evaded frank discussion about deeply rooted racism. |
Г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЛЬ подчеркивает свою точку зрения по поводу того, что идея многообразия культур зачастую создает определенную проблему, так как она не дает возможности открыто обсудить глубоко укоренившийся расизм. |
So, it was an Indonesian idea that we should discuss the notion of embracing measures at the end of this process. |
Так что именно Индонезии принадлежала идея, что нам следует обсудить понятие «меры в поддержку» на заключительном этапе этого процесса. |