Given the multi-ethnic nature of the country, special attention is given to human rights education with a particular focus on creating an environment of ethnic harmony and non-discrimination. |
В многонациональной стране уделяется особое внимание образованию в области прав человека с особым акцентом на создание атмосферы межнационального согласия и недопущения дискриминации. |
They must also not contravene the principles of humanity, neutrality, impartiality and non-discrimination or the basic human rights applicable in disaster situations. |
Они не должны также противоречить принципам гуманности, нейтралитета, беспристрастности и недопущения дискриминации или основным правам человека, применимым в случаях бедствий. |
Detailed legal frameworks for non-discrimination should be accompanied by legal and regulatory mechanisms to enforce the legislation, including labour tribunals, ombudspersons and equal opportunities policies. |
Хорошо разработанная правовая основа для недопущения дискриминации должна поддерживаться правовыми и законодательными механизмами, обеспечивающими выполнение законов, включая суды по разрешению трудовых споров, омбудсменов и политику равных возможностей. |
Also stresses that non-discrimination against older persons, especially in the labour market, is crucial; |
подчеркивает также необходимость недопущения дискриминации пожилых людей, особенно на рынке труда; |
Since the last periodic report, the CDs have enacted a significant amount of legislation, particularly but not exclusively on non-discrimination and equality. |
Со времени представления последнего периодического доклада во владениях Короны было принято большое количество законодательных актов, в частности, но не исключительно, по вопросам недопущения дискриминации и обеспечения равенства. |
With a view to strengthening a culture of non-discrimination, the National Human Rights Commission has prepared various free publications. |
Что касается более активного воспитания культуры недопущения дискриминации, то Национальная комиссия по правам человека подготовила ряд публикаций, которые распространяются бесплатно. |
Economic and social rights, including the right to work, are also regarded from the perspective of non-discrimination. |
Экономические и социальные права, в том числе право на труд, также рассматриваются в аспекте недопущения дискриминации. |
Offer certification of international services meeting openness criteria, in terms of standards and non-discrimination against users. |
Предложить сертификацию международных услуг связи, отвечающую критериям открытости и в соответствии со стандартами и на основе недопущения дискриминации пользователей. |
The Committee also notes with concern that the constitutional guarantee of non-discrimination does not extend to private, non-State actors. |
Комитет с беспокойством отмечает также, что конституционная гарантия недопущения дискриминации не распространяется на частный, негосударственный сектор. |
This is based on the principles of non-discrimination and sovereign equality of Member States. |
Эта позиция основана на принципе недопущения дискриминации и принципе суверенного равенства государств-членов. |
Before 1945 non-discrimination in international law was a concept confined largely to the treatment of aliens. |
В период до 1945 года понятие недопущения дискриминации в международном праве представляло собой концепцию, сфера применения которой в основном ограничивалась вопросами обращения с иностранцами. |
Today few would dispute the existence of a customary rule of non-discrimination. |
Сегодня оспаривать существование основанной на обычном праве нормы недопущения дискриминации станут немногие. |
The content, scope and consequences of the rule of non-discrimination are, however, uncertain. |
В то же время содержание, сфера применения и следствия нормы недопущения дискриминации остаются неопределенными. |
Human rights conventions are silent on the subject of the horizontal application of the rule of non-discrimination. |
Конвенции о правах человека обходят молчанием вопрос горизонтального применения нормы недопущения дискриминации. |
There is an urgent need to review current and proposed labour legislation to incorporate non-discrimination principles from the beginning. |
В этой связи необходимо в срочном порядке пересмотреть действующее и предлагаемое трудовое законодательство с целью отражения во вновь принимаемых законах принципа недопущения дискриминации. |
The Government fails to monitor and regulate private and religious education to ensure that it is meeting State standards and requirements, including with respect to non-discrimination. |
Правительство не контролирует и не регулирует деятельность частных и религиозных учебных заведений для обеспечения того, чтобы они соответствовали государственным стандартам и требованиям, в том числе в отношении недопущения дискриминации. |
Consequently, equality of opportunity in promotion remains a question of non-discrimination in collective agreements. |
Далее вопрос о равенстве возможностей в продвижении по работе становится вопросом недопущения дискриминации в коллективных соглашениях. |
This principle of non-discrimination is also fully observed in the secondary education. |
Этот принцип недопущения дискриминации также в полной мере соблюдается и на уровне среднего образования. |
In accordance with the above-mentioned principle of non-discrimination in Article 9 of the Constitution, equality between genders is constitutionally proclaimed. |
В соответствии с вышеупомянутым принципом недопущения дискриминации в статье 9 Конституции провозглашается равноправие мужчин и женщин. |
In its current form, Rule 6(1) of the SMRs addresses the issue of non-discrimination and impartial application of the Rules. |
В его нынешнем виде пункт 1 правила 6 МСП касается вопроса недопущения дискриминации и беспристрастности в деле применении Правил. |
strengthen a culture of non-discrimination 190 - 197 35 |
активное воспитание культуры недопущения дискриминации 190 - 197 54 |
It was not enough simply to adopt and ratify the Convention but also to implement it, thereby reinforcing its main principle of non-discrimination. |
Недостаточно просто принять и ратифицировать эту Конвенцию, необходимо ее применять, тем самым укрепляя ее основной принцип недопущения дискриминации. |
Measures taken by the National Commission for the Development of Indigenous Peoples to strengthen a culture of non-discrimination |
А. Мероприятия Национальной комиссии по вопросам развития коренных народов в укреплении культуры недопущения дискриминации |
They contain unequivocal rulings in favour of non-discrimination between men and women, desiring that women enjoy the same rights and duties on a basis of equality. |
Они содержат недвусмысленные предписания в отношении недопущения дискриминации между мужчинами и женщинами, требующие, что женщины должны обладать правами и обязанностями на основе равенства. |
Moreover, the Ministry of Education had carried out activities and programmes to inform students and teachers and raise awareness on the general principle of non-discrimination and related issues. |
Кроме того, министерство образования осуществляет мероприятия и программы в целях информирования студентов и преподавателей и повышения осведомленности об общем принципе недопущения дискриминации и связанных с этим вопросах. |