| A national non-discrimination day had been established. | Было объявлено о том, что в стране будет отмечаться национальный День недопущения дискриминации. |
| These stakeholders meet twice a year to exchange information on equal treatment and non-discrimination. | Эти заинтересованные стороны дважды в год проводят совещания для обмена информацией по вопросам равного обращения и недопущения дискриминации. |
| The legislation regulating broadcasting includes provisions on non-discrimination. | Законодательство о теле- и радиовещании содержит положения, касающиеся недопущения дискриминации. |
| During the session, the non-discrimination clauses in existing human rights treaties were revisited and it was noted that the Convention might prove a helpful precedent. | В ходе сессии были проанализированы положения существующих международных документов по правам человека, касающиеся недопущения дискриминации, и было отмечено, что Конвенция о правах инвалидов может оказаться полезным прецедентом. |
| (a) to support and monitor non-discrimination planning by the authorities; | а) обеспечивает поддержку и мониторинг деятельности органов власти по планированию в целях недопущения дискриминации; |
| JS2 recommended legislation to oblige decision makers and health workers to have regular training regarding non-discrimination. | В СП2 рекомендуется законодательно обязать руководителей и медицинских работников проходить регулярную подготовку по вопросам недопущения дискриминации. |
| The non-discrimination and GE mechanisms established affect the effective enforcement of CEDAW articles. | Созданные механизмы недопущения дискриминации и обеспечения гендерного равенства оказывают воздействие на эффективное применение статей КЛДЖ. |
| They refer to key documents, legislation and definitions on equal treatment and non-discrimination. | В них указаны основные документы, законы и определения, касающиеся равного обращения и недопущения дискриминации. |
| It therefore seemed urgently necessary to include in school textbooks chapters on tolerance, non-discrimination and intercultural dialogue. | В связи с этим возникает настоятельная необходимость включить в учебники главы, посвященные вопросам толерантности, недопущения дискриминации и межкультурного диалога. |
| The Center was also working with partners to introduce new ethnical standards in microfinance and include non-discrimination as a principle of client protection. | Кроме того, Центр совместно с партнерами проводит работу по внедрению новых этнических стандартов в области микрофинансирования и по включению недопущения дискриминации в число принципов защиты клиентов. |
| In addition, measures are being taken specifically to promote equal treatment and non-discrimination. | Кроме того, принимаются специальные меры по обеспечению равного обращения и недопущения дискриминации. |
| The first step is to develop the international and domestic legal regime in respect of non-discrimination. | Первым направлением является формирование нормативно-правовой основы недопущения дискриминации на уровне международного и внутреннего права. |
| Article 7 refers to non-discrimination and non-stigmatization as follows: | В статье 7 в отношении недопущения дискриминации и стигматизации говорится следующее: |
| The Forum made several recommendations to the United Nations system concerning the non-discrimination, empowerment and participation of indigenous women. | Форум сформулировал несколько рекомендаций в адрес системы Организации Объединенных Наций относительно недопущения дискриминации, расширения прав и участия женщин из числа коренных народов. |
| As referenced above, Sections 3 and 15 of the Constitution provide the general constitutional basis for non-discrimination and promotion of equality. | Как отмечалось выше, статьи 3 и 15 Конституции обеспечивают общую конституционную основу для недопущения дискриминации и укрепления равенства. |
| As a member of the ILO, Botswana adheres to the standards of non-discrimination. | Будучи членом МОТ, Ботсвана соблюдает принципы недопущения дискриминации. |
| Nation-building was a complex and ongoing process and must conform to the principles of human rights and non-discrimination. | Формирование нации представляет собой сложный и непрерывный процесс и должно соответствовать принципам прав человека и недопущения дискриминации. |
| However, the Commission wishes to recall that non-discrimination in compensation is a paramount issue. | Вместе с тем Комиссия хотела бы напомнить также о важности недопущения дискриминации при выплате компенсаций. |
| It is the strongest guarantee for the realization of the principles of equality between men and women and non-discrimination. | Это служит самой надежной гарантией осуществления принципа равенства мужчин и женщин и недопущения дискриминации. |
| Monitoring bodies have, however, in some instances applied the rule of non-discrimination to the private sphere. | Вместе с тем наблюдательные органы в некоторых случаях использовали норму недопущения дискриминации применительно к сфере частных отношений. |
| The concept of non-discrimination occupies a central position in contemporary international law. | В современном международном праве концепция недопущения дискриминации занимает центральное место. |
| Article 13 does not, however, possess any direct effect and creates no individual right to non-discrimination. | Однако статья 13 не предусматривает принятие каких-либо прямых юридических действий и не создает отдельного права для недопущения дискриминации. |
| Double standards and selective practices should be discarded and the principle of impartiality and non-discrimination should be respected. | Следует отказаться от двойных стандартов и избирательной практики и соблюдать принцип беспристрастности и недопущения дискриминации. |
| A detailed account of the application of the non-discrimination principle is given in each chapter of this report. | Подробная информация о применении принципа недопущения дискриминации содержится во всех главах данного доклада. |
| The non-discrimination principle set forth in the Constitution is fully embodied in the election programs and platforms of all political parties in Macedonia. | Закрепленный в Конституции принцип недопущения дискриминации нашел свое полное воплощение в избирательных программах и платформах всех политических партий Македонии. |