Английский - русский
Перевод слова Non-discrimination
Вариант перевода Недопущения дискриминации

Примеры в контексте "Non-discrimination - Недопущения дискриминации"

Примеры: Non-discrimination - Недопущения дискриминации
States should describe any major problems encountered in implementing the provisions of conventions relating to non-discrimination and their plans to solve these problems. Государствам следует сообщить о тех или иных серьезных проблемах, с которыми они сталкиваются в деле осуществления положений конвенции, касающихся недопущения дискриминации, в том числе о своих планах решения этих проблем.
"Equal pay for equal work" is also the feature of Civil Service non-discrimination rule. Кроме того, правило недопущения дискриминации в рамках гражданской службы предусматривает принцип "равной оплаты за равный труд".
Laws must not violate the non-discrimination provisions of the Covenant. Законы не должны нарушать положения Пакта, касающиеся недопущения дискриминации.
Market access by minorities should be monitored to ensure non-discrimination and the adoption of special measures where necessary. Необходимо следить за наличием у меньшинств доступа к рынкам в целях недопущения дискриминации и принятия особых мер, если в этом возникает необходимость.
2.7 As previously noted, the key piece of legislation that enforces non-discrimination is the Equality Act. 2.7 Как отмечалось ранее, ключевым законодательным актом, закрепляющим принцип недопущения дискриминации, является Закон о равенстве.
The non-discrimination obligation demands eliminating both de jure and de facto barriers. Обязательство в отношении недопущения дискриминации требует ликвидации юридических и фактических барьеров.
We affirm the right to education on the basis of equal opportunity and non-discrimination. Подтверждаем право на образование исходя из принципа равных возможностей и недопущения дискриминации.
There is also a chapter describing the progress made by the State with respect to non-discrimination, equality and effective remedies. Кроме того, предусмотрен раздел, в котором описываются достижения государства с точки зрения недопущения дискриминации, обеспечения равенства и эффективных средств правовой защиты.
The principles of equal treatment and non-discrimination were first introduced in the Maltese Constitution in 1964. Принципы равного обращения и недопущения дискриминации были впервые включены в Конституцию Мальты в 1964 году.
But it seems quite evident that non-discrimination should also apply in such cases between the aliens being expelled. Можно предположить, что в таком случае вопросы недопущения дискриминации должны также рассматриваться в отношении подлежащих высылке иностранцев.
The amendments appearing in the 2002 Constitution confirm and deepen the democratic trend and non-discrimination. Поправки, внесенные в основной документ страны в 2002 году, подтверждают и закрепляют демократическую тенденцию и приверженность идее недопущения дискриминации.
145.77 Further strengthen existing policies and legislation on non-discrimination to reduce racist and xenophobic behaviour and manifestations (Spain); 145.77 далее укреплять существующую политику и законодательство в области недопущения дискриминации, с тем чтобы сократить число случаев и масштабы проявления расизма и ксенофобии (Испания);
For this reason, the PCB organized a thematic session on non-discrimination in December 2012, highlighting the importance of achieving zero discrimination. В связи с этим ПКС организовал тематическую сессию по вопросам недопущения дискриминации в декабре 2012 года, подчеркнув важное значение полного предотвращения дискриминации.
For that reason, those who were currently able-bodied should do everything possible to create just societies based on non-discrimination, equal opportunity and universal design. По этой причине те, кто сейчас здоров, должны делать все возможное для создания справедливых обществ, основанных на принципах равных возможностей, применения инклюзивных проектных решений и недопущения дискриминации.
The Labour Inspectorate is responsible for monitoring strict compliance with the labour legislation, and the labour courts are an effective means of ensuring non-discrimination in remuneration. Инспекция по вопросам труда отвечает за контроль за неукоснительным соблюдением трудового законодательства, и суды по трудовым спорам являются эффективными механизмами в вопросах недопущения дискриминации в области заработной платы.
Please provide information on the concrete steps taken by the State party to implement the provisions of the Covenant relating to non-discrimination, particularly with regard to the population of Western Sahara. Просьба представить информацию о конкретных мерах, принятых государством-участником с целью реализации положений Пакта, касающихся недопущения дискриминации, в частности в отношении населения Западной Сахары.
The Philippine Constitution carries the 'equality guarantee' of the Convention, but has not explicitly stated the 'non-discrimination guarantee'. Филиппинская конституция содержит "гарантию равноправия мужчин и женщин" согласно Конвенции, но в ней прямо не упоминаются "гарантии недопущения дискриминации".
Measures should be taken in order to ensure that law enforcement officials receive an effective training on all matters relating to all aspects of non-discrimination covered by the Convention. Следует принять меры, направленные на обеспечение того, чтобы сотрудники правоохранительных органов прошли необходимую подготовку по всем вопросам, связанным со всеми аспектами недопущения дискриминации, предусмотренными в Конвенции.
The Tunisian media are contributing to efforts at public dissemination of the values of women's rights, non-discrimination, and respect for differences. Средства массовой информации Туниса вносят вклад в мероприятия по пропаганде прав женщины, недопущения дискриминации и уважения к противоположному полу.
In Chile, concern over recent significant changes in family composition, work and social relationships has led the Government to produce a code of good labour practices and non-discrimination. В Чили озабоченность по поводу последних значительных изменений в составе семей, в области труда и социальных взаимоотношений вынудила правительство подготовить кодекс надлежащей трудовой практики и недопущения дискриминации.
They contain unequivocal rulings in favour of non-discrimination between men and women, desiring that women enjoy the same rights and duties on a basis of equality. Они содержат недвусмысленные предписания в отношении недопущения дискриминации между мужчинами и женщинами, требующие, что женщины должны обладать правами и обязанностями на основе равенства.
National certification schemes should be based upon the principles of transparency and non-discrimination and should not be used as non-tariff trade barriers. Национальные системы сертификации должны основываться на принципах транспарентности и недопущения дискриминации и не должны использоваться в качестве нетарифных торговых барьеров.
The guidelines require information on implementation of provisions on substantive rights relating specifically to non-discrimination and equality, including equality before the law and equal protection of the law. Руководящие принципы предусматривают представление информации об осуществлении положений по основополагающим правам, которые конкретно касаются недопущения дискриминации и достижения равенства, включая равенство перед законом и равную защиту закона.
WHO has also identified good practices, effective guidelines and other tools used by the Member States in order to safeguard genetic privacy and promote non-discrimination. ВОЗ также обобщила передовой опыт работы, разработала эффективные руководящие принципы и другие инструменты, которыми пользуются государства-члены для защиты генетической конфиденциальности и недопущения дискриминации.
1966: The Labour Code is instituted, addressing non-discrimination between men and women in labour 1966 год: введение Кодекса законов о труде, в котором решаются вопросы недопущения дискриминации между мужчинами и женщинами в области труда