Примеры в контексте "Noise - Звук"

Примеры: Noise - Звук
I've made this so that I can make any noise that I can imagine. Я сделал её для того, чтобы создавать любой звук, какой захочу.
You know the noise the electric chair makes? Знаешь, какой звук издаёт электрический стул?
That noise coming from behind my left ear, that's the sound of money exploding. Слышите этот звук у меня за спиной, это звук денег, улетающих в трубу.
It generates white noise, Which simulates the sound of being in utero. Он генерирует белый шум, который эмитирует звук, который бывает в утробе
Increases in atmospheric pressure and humidity increase a person's ability to use sound to their advantage as wind or any form of background noise impairs it. Увеличение атмосферного давления и влажности повышает способность человека использовать звук в своих интересах, в то время как ветер или шум в какой-либо форме ухудшает его.
Well, maybe you can make up for your lack of points by making the noise that a king cobra makes. Что ж, возможно вы сможете восполнить ваш недостаток баллов, воспроизведя звук королевской кобры
We could, we could make a noise. Ну, мы можем добавить звук.
E: [Laser noise] (Laughter) Э: [Звук лазера] (Смех)
The most shattering physical and emotional experience of your life and that's the noise you make? Это самое потрясающее физическое и эмоциональное ощущение в жизни, и вот такой звук ты издаешь?
Any more noise, and you're shish kabob. Ещё один звук, и ты шишкебаб!
How is't with me, when every noise appals me? О, что со мной, что каждый звук меня Приводит в дрожь?
They're delicious, but to get one you have to stop making the world's most annoying noise in 5, 4, 3, 2... Thank you. Они просто вкуснятина, но чтобы получить яблочко, ты должна перестать издавать самый раздражающий звук в мире, на счет 5, 4, 3, 2... спасибо.
I remember we were laughing and... that as were leaving, there was this noise. Помню, мы смеялись, и... когда мы уходили, там был этот звук.
It must be Wednesday because most of the time the noise of the traffic is so loud that you need earplugs to hear yourself think. Должна быть среда, потому что обычно звук трафика такой громкий, что нужны затычки в уши, чтобы услышать свои мысли.
But as she explored the castle of the Beast, a noise, stronger and more beautiful than that of the bell, started to resound in all her being. Но пока она исследовала замок Чудовища, звук, более сильный и прекрасный, чем у колокола, начал раздаваться во всем её теле.
That's not the noise, is it? Парит... нет, это не звук.
E: [Spaceship noise] SW: Even if it doesn't have a laser? Э: [Звук космического корабля] С.У.: Даже если у него не будет лазера?
E: [Kissing noise] SW: And what do you say when it's time to go? Э: [звук поцелуя] С.У.: А что ты говоришь, когда наступает время уходить?
So this is the noise I make when I come. I just go... Никого из вас не интересует какой звук я издаю, когда кончаю вот этот, я такой:
So that's what that noise means. Так вот, что это за звук!
What was all that noise in their room - if they haven't kissed yet? Что это за звук тогда был у них в комнате, если они ещё не целовались?
It makes a guest appearance on the recording's second layer of ambient noise. этот звук и появляется на втором уровне посторонних шумов на записи.
It should make a "vroom" noise, shouldn't it? Она должна издавать звук "вруум", не так ли?
"Make the noise, I live for the noise." "Давай хрусти, мне нужен звук."
But there's a noise barrier and you've got to make the noise to get through that barrier, right. Там золото, но есть звуковая преграда, так что надо издать этот звук, чтобы пройти через преграду!