Английский - русский
Перевод слова Never
Вариант перевода Неважно

Примеры в контексте "Never - Неважно"

Примеры: Never - Неважно
Never mind who we talked to. Неважно, с кем я говорил.
Never mind, I'll give you mine. Неважно. Я дам вам свой: Кужо-3-0-1-7.
Never mind I'll make another pudding. Неважно, я сделаю другой пудинг.
Never mind that the eurozone has no centralized fiscal authority and only an incomplete banking union. Неважно, что Еврозона не имеет централизованного финансового органа, а только неполный банковский союз.
Never mind what you normally would do. Неважно, что ты делаешь обычно.
Never mind, Lois, I love you so much. Неважно, Лоис, Я так сильно люблю тебя.
Never mind how we get her there. Неважно как, но мы привезем ее туда.
Never mind, perhaps there are bigger opportunities ahead. Неважно, наверняка впереди ещё будет много возможностей.
Never mind.I am- none of my business. Неважно. Это... не мое дело.
Never mind, I own it. Неважно, я у меня есть свой.
Never mind, a millipede carried it off. Неважно, ее уже утащила многоножка.
Never mind, can't be helped now. Неважно, это уже не поможет.
Never mind what for, just take this and get me another gun. Неважно на какой случай, возьми это и принеси мне пистолет.
Why? Never mind that, we found the case. Зачем? - Это всё неважно, ведь мы нашли чемодан.
Never mind that it doesn't affect our lives at all. Неважно, что трещина не повлияла бы на нашу жизнь.
Never mind, but that's where it all started. Неважно, но тут все это началось.
Never mind how I got through, Mr. Beckwith. Неважно, как я это сделал, Мистер Беквит.
Never mind, I know who mailed the journalist. Неважно, я знаю, кто написал журналисту.
Never mind that, because the producers are very cross with us about our little trip down memory lane. Неважно, ведь продюсеры очень раздражены нами от нашего небольшого путешествия по воспоминаниям.
You like what's interesting- Never mind if it's real or good. Тебе нравится то, что интересно, неважно, настоящее ли оно, хорошее ли оно.
Never mind that he can't be bothered to make the 40-minute drive to go visit her at her house. Неважно, что он сам не побеспокоится потратить 40 минут, чтобы приехать навестить ее.
Never mind the fact that He's not a completely horrible-looking straight guy Working at a fashion magazine. Неважно то, что он не выглядит ужасно искренним парнем работающим в модном журнале.
Never mind to who am I talking...? Неважно с кем я говорю...?
Never mind, let's go home, okay? Неважно, пошли домой, ладно?
If you'd just come to me sooner - Never mind we don't know where she is. Если бы ты пришел ко мне раньше, неважно, что мы не знаем где она.